
Онлайн книга «Своенравная красавица»
– Дорогуша, они просто пошутили, не бери в голову, – успокоила ее Глэдис. – Вы знаете, кто напал на нас? – Ну... в какой-то мере, – смущенно призналась Лайла. – Что значит «в какой-то мере»? – Мы видели их только мельком, поэтому не успели хорошенько рассмотреть. Понимаешь меня? – хихикнула Глэдис, отмахнувшись. – Что не делает нам чести, – мрачно договорила Лайла. – В общем, мы слышали, как они разрабатывали план: напасть на дилижанс, чтобы попугать тебя. – Меня? Но зачем? Мы же не знакомы. – Ну, идея принадлежала Коулу. – Коулу? – Ага, – кивнула Глэдис. – Он рассказал им, что пытается уговорить тебя продать компанию, а ты не соглашаешься. Вот и решил напугать тебя, чтобы ты отказалась от своей идеи. И тут из бара, располагавшегося по соседству, раздался оглушительный взрыв смеха. Мэгги вздрогнула, поняв, что один из голосов принадлежит Коулу. Гнев захлестнул ее с головой. В молчании она последовала за Глэдис и Лайлой в бар. На пороге девушки обернулись к ней. – Смотри, они все тут, – прошептала Глэдис. – Видишь, вон там, за столиком в самом углу. – Да, вижу, – сквозь зубы процедила Мэгги. – А кто мужчины рядом с ним? Кто мерзавцы, которых он нанял, чтобы осуществить свое черное дело? – Ну неужели ты еще не поняла? – удивилась Лайла. – Присмотрись повнимательнее – в них чувствуется одна порода. Глаза, темные волосы... Смотри, как они похожи. Скорее всего братья, может быть, двоюродные. – Значит, вся их семейка такая же подлая, как и сам Коул, – вынесла свой вердикт Мэгги. Мужчины за столиком в углу снова расхохотались, и Мэгги едва сдержалась, чтобы не закатить истерику. – Ну ладно, они все у меня еще попляшут. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Девочки, скажите-ка, где тут у вас контора шерифа? Баффорд Радерфорд Пайкстал шерифом Ночеса, после того как в 1878 году в перестрелке с грабителями убили его отца, занимавшего тогда эту должность. Одни говорят, что он принял смерть от рук знаменитого грабителя Билли Кида, другие – что от какого-то неизвестного бандита. В любом случае шериф Баффорд Пайк вполне мог бы до конца дней своих почивать на лаврах прославленного родителя, но он относился к своим обязанностям не менее серьезно, чем когда-то его отец. В городе все его знали как честного и неподкупного служаку. Увидев, как в контору вошли три красивые женщины с озабоченными лицами, шериф Пайк сразу понял, что стряслась беда. Откинувшись на спинку кресла, он сдержанно улыбнулся посетительницам. – Добрый день, Глэдис. Как поживаешь, Лайла? – Привет, Баффорд, – ответили они в унисон. – Надеюсь, с вами все в порядке, – заметил шериф. – А что с нами может случиться, шериф? У нас с Лайлой все на мази, – усмехнулась Глэдис, невинно взмахнув ресницами. Помощник шерифа, сидевший за своим столом в углу конторы, весело расхохотался. – Вот и Харви подтвердит, правда, Харви? – Еще бы, Глэдис, – кивнул помощник шерифа. – У вас всегда все лучше всех. – Ладно, так чем я могу вам помочь? – спросил Баффорд. – Да мы-то, собственно, ни при чем, – хихикнула Глэдис. Тут Мэгги решительно выступила вперед. – Шериф Пайк, меня зовут Маргарет О'Ши. Я владею фирмой, осуществляющей дилижансное сообщение между Лоуфордом и Ночесом. – Как поживаете, мисс О'Ши? Мне казалось, что вы не из тех современных девиц, которые считают, что должны работать наравне с мужчинами. Но я слышал о смерти вашего отца. Очень сожалею, он слыл хорошим человеком. – Благодарю, шериф. Он всегда отзывался о вас с большим уважением. – Так что я могу для вас сделать, мисс О'Ши? – Я хочу подать заявление. Сегодня днем грабители напали на мой дилижанс. Все в округе прекрасно знали, что дилижансная контора О'Ши никогда не перевозила ценностей. Только сумасшедший мог покуситься на такую добычу, как почта или ящик цыплят. – Кто-то пострадал, мэм? – Нет, слава небесам. Но дилижанс поврежден. Кроме того, я очень испугалась. Я одна и... и... – она смущенно потупила взор, – один из нападавших проявил ко мне повышенное внимание. Шериф Баффорд возмущенно вскочил на ноги. В его департаменте сроду не числилось изнасилований, и он не собирался открывать счет таким пагубным происшествиям. Он обратился к своему помощнику: – Пока не стемнело, высоки шансы поймать мерзавцев. Прочеши-ка округу, Харв. – В подобных мероприятиях нет необходимости, шериф. Все трое напавших на меня мужчин сейчас находятся в баре городской гостиницы. – Трое? Я думала, их двое, – вмешалась Глэдис. Мэгги бросила на нее спокойный взгляд. – Ты ошибаешься, Глэдис. Неужели ты не помнишь, что их трое? – Внешне спокойная, она напряженно стиснула зубы, опасаясь, что Глэдис сейчас начнет возражать. – Вы с Лайлой являетесь свидетельницами нападения? – спросил Баффорд. – Нет-нет, Баффорд. Мы с Лайлой просто предложили мисс О' Ши свою помощь. Ты же видишь, у нее больная нога. – Мне показалось, вы сказали, что жертв нападения нет, мисс О'Ши. – Нет. Я поранилась еще до нападения. – Вы что, хотите сказать, что они напали на раненую женщину? – Шериф не мог скрыть своего возмущения. – Иди и приведи сюда ублюдков, Харв. Прошу прощения за резкость, мэм. Обычно я стараюсь держать себя в руках в обществе благородных леди, но случай просто вопиющий. – Он поджал губы. – Вы сказали, что они сейчас в гостиничном баре? Мэгги кивнула. – Я пойду с вами и покажу, где они. – И тут она с ужасом увидела, что шериф достает оружие. – Что вы собираетесь делать с оружием? – Надеюсь, что не придется пускать его в ход. – Вы ведь не собираетесь застрелить их, правда? – испугалась Мэгги. Только сейчас до нее начал доходить весь абсурд ситуации. Она уже сожалела о своем необдуманном поступке. Как бы с ней ни поступили трое мерзавцев, но смерти она никому не желала. – Прихвати-ка еще две пары наручников, Харв, – бросил шериф своему помощнику. – Думаю, они нам понадобятся. Глэдис и Лайла, поддерживая с двух сторон Мэгги, поспешили вслед за шерифом, насколько вообще возможно спешить в таком непростом положении. Когда они подошли к гостиничному бару, шериф слегка подтолкнул Мэгги вперед. – Постарайтесь не вызвать у них подозрения, мэм. Как только вы укажете нам на разбойников, тут же уходите с линии огня. – Сэр, но они даже не вооружены. Я не покажу вам их, пока вы не пообещаете, что не станете стрелять. Шериф тяжело вздохнул: |