
Онлайн книга «Своенравная красавица»
– Эй, леди, сюда нельзя заходить без приглашения, – пояснил шериф Пайк, – ну-ка подождите за дверью. – Нет-нет, шериф, позвольте им остаться, – вступился Коул. – Это наши свидетели. Они слышали, что план нападения на дилижанс всего лишь шутка. Баффорд Пайк окинул девушек скептическим взглядом. – Правда, леди? – Точно так, шериф. Мы все слышали. – Они просто пошутили, – подхватила Лайла. – Ну а мне их выдумка не кажется смешной, – набычилась Мэгги. В тщетной попытке разобраться в ситуации шериф обратился к Мэгги. – Что украли налетчики? – Ничего. Но просто красть нечего, иначе они обязательно украли бы, – заявила Мэгги. Коул не мог ее спокойно слышать. – Да мы и в голове такого не держали! – Довольно сложно понять ваши обвинения, мэм. Оружия у предполагаемых разбойников не нашли, никто ничего не украл, жертв нет. – Оружие, скорее, имела она! – закричал Зак. – Между прочим, я пострадал больше всех во всем этом деле, а не она. – Сынок, ты хочешь сказать, что юная леди сумела одолеть тебя? – удивился Флинт. – Ну а что я мог сделать? Драться с ней, что ли? – Такое заявление вывело Мэгги из себя. – Я бы не стала драться, если бы кое-кто не устроил заварушку. Ты сломал мой дилижанс! – Да не ломал я ее развалюху, Господи, что там ломать-то? Я дернул дверцу, она и отвалилась. Сама отвалилась! – Между прочим, мы открыли дверцу, чтобы помочь тебе выйти из экипажа, – поддержал брата Джош. – Клянусь, шериф, если бы Джош не вмешался, сумасшедшая девица забила бы меня до смерти! Шериф с сомнением почесал затылок. – Хочешь сказать, что крошка хотела тебя убить? – Она колотила меня по голове тростью с металлическим набалдашником. Как вы думаете, насколько бы меня хватило? – Похоже, именно ей место за решеткой, а не нашим парням, – заявил Люк Маккензи. – Между прочим, покушение на убийство – серьезное обвинение. – Ну, вообще-то она имела причину, – заявила Лайла в защиту Мэгги. – Точно-точно, Баффорд, – поддержала подругу Глэдис. – Хоть парни и красавчики, но обманывать бедняжку негоже. – Леди, по-моему, я приказал вам убираться отсюда, – буркнул шериф. – Мы свидетельницы, Баффорд, – заявила Глэдис, жестом драматической актрисы перекинув через плечо свое розовое боа. Баффорд закатил глаза, вздохнул и повернулся к Мэгги. – Как я понял, мисс О'Ши, никакого ограбления не произошло. Теперь давайте разберемся с обвинениями в изнасиловании. – Изнасиловании? – Мэгги выглядела озадаченной. – Я ничего такого не говорила. – Что я говорил вам, шериф? – победно воскликнул Коул. – Леди, вы заявили, что нападавшие проявили к вам повышенный интерес. Что они принуждали вас... ну, вы меня понимаете. – А так и есть. Только не они, а он. – Она указала на Коула. – Сколько я его знаю, он постоянно к чему-то принуждает меня, отдает мне приказы, будто я его рабыня и должна исполнять все, что он скажет. – Ох, как же везет некоторым девчонкам, – едва слышно промурлыкала Глэдис. – Мэгги, я твой опекун. Заботиться о тебе – моя обязанность, – возмутился Коул. – Но мне надоела такая забота! Хватит с меня твоей опеки, Коул Маккензи! – закричала Мэгги. – Черт бы тебя побрал, Мэгги, может, ты снимешь свои дурацкие обвинения, чтобы мы могли выйти отсюда и спокойно обо всем поговорить в более подходящем месте? – возразил Коул. Снова все заговорили одновременно. Баффорд наконец сдался. Он потянулся за ключами и отпер камеры. – Я освобожу вас из-под стражи, ребята, но не вздумайте смыться. Обращусь-ка я, пожалуй, к судье Гарднеру, пускай он разбирается, кто здесь прав, кто виноват. – А я знаю судью! – заявила Мэгги. – Вы ранее находились под арестом, мисс О'Ши? – спросил шериф, бросив на нее подозрительный взгляд. – Конечно же, нет! – возмутилась Мэгги. – Судья Гарднер – крестный отец моего близкого друга Кита Лоуфорда. – Она покосилась на Коула. – Так что можно не сомневаться, он легко сумеет разобраться в ситуации. – Еше одна новость! – вздохнул Коул. – Судьба опять против нас, ребята. Не переставая выяснять отношения, вся компания направилась к зданию городского суда. В зале заседаний как раз слушалось какое-то дело, и голоса вошедших прервали слушание. Судья сурово взглянул в их сторону: – В чем дело, шериф Пайк? – Прошу прощения, ваша честь, но я столкнулся с серьезной проблемой. Нужно, чтобы вы лично разобрались в ситуации. – Хорошо, шериф. Но пожалуйста, успокойте своих людей, иначе я буду вынужден выдворить вас всех из зала. – Выдворить, – фыркнул Коул. – Да я сам бы с радостью ушел отсюда. По своей воле, кстати говоря. – Остальные Маккензи одобрительно закивали. – Тишина в зале суда! – воскликнул судья, ударив молотком по столу. Вскоре дошла очередь до дела Маккензи, и судья кивнул им, предлагая подойти ближе. – Шериф, – начал судья, – будьте добры объяснить, что случилось. Ваше дело не значится в моем сегодняшнем расписании. – Вы правы, ваша честь. Дело полуофициального характера. – Тогда что вы делаете в суде? – Мисс О'Ши вчера заявила, что трое мужчин напали на ее дилижанс. – Она подала заявление? – Нет. Дело в том, ваша честь, что ничего у нее не украдено, а у предполагаемых преступников не имелось при себе даже оружия. – Зато она орудовала тростью, ваша честь, – добавил Зак. – Молодой человек, – холодно прервал его судья, – воздержитесь от любых комментариев, пока я не обращусь лично к вам. Рад видеть вас снова, мисс О'Ши. Как там мой крестник поживает? – Насколько я знаю, все хорошо, ваша честь. – Когда вы собираетесь обвенчаться? – спросил судья. – Понимаете, сэр, папа умер совсем недавно. Я еще не готова к таким серьезным переменам в жизни, – ответила Мэгги. – Примите мои соболезнования. Но все же я надеюсь в скором времени получить приглашение на свадьбу. – Когда придет время, ваша честь... – дипломатично согласилась Мэгги. – Ваша честь, я возражаю, – заявил Коул. – Вы что, адвокат? – Нет. Но выдвигаю возражения на том основании, что вы не можете беспристрастно судить, ваша честь. Вы знакомы с истицей и приходитесь крестным отцом ее предполагаемому жениху. |