
Онлайн книга «В путь за любовью»
Сердце ее гулко и быстро билось в груди. Она влюбилась в Томми. Вчера, когда он подарил ей первый поцелуй и попросил ее руки, оно едва не выскочило из груди. Интересно, поцелует ли он ее сегодня? Этта очень на это надеялась. Разумеется, Бекки права: они слишком молоды, чтобы пожениться. Этта даже не знала, как завести об этом разговор с родителями. Она так и видела, как отец спокойно попыхивает трубкой и качает головой. Но она твердо верила, что в конце концов он даст им благословение. Ей так повезло: у нее любящая семья, Томми, такой замечательный парень, влюблен в нее, а Бекки – ее близкая подруга и почти старшая сестра, которую Этте всегда так хотелось иметь. Этта услышала шаги и обернулась в нетерпении. – Я так ждала тебя! – воскликнула она. Улыбка поблекла на ее лице, когда она узнала подошедшего. – Правда, что ли? – ухмыльнулся Джейк Фаллон. – О, я ошиблась, думала это другой человек. – Этот твой кавалер? Не хочу тебя расстраивать, милашка, но он занят. Папаша попросил его помочь подтянуть колесо. Кажется, с ним что-то не так. – Но… – Этта нахмурилась. – Мистер Дэвис подтягивал колеса только вчера! – Верно. – Фаллон злорадно усмехнулся. – Должно быть, потом кто-то снова их ослабил. – Кому мог прийти в голову такой грязный… Ах… Так это были вы?! От его смеха у нее по спине побежали мурашки. – Я следил за вами. Вы уединяетесь при любой возможности, маленькие паршивцы. – А что, если и так? Мы с Томми не делаем ничего такого, чего стоило бы стыдиться! – Похоже, хахаль твой не скоро объявится. Вот я и подумал прийти составить тебе компанию, красотка. – Нет, спасибо. Не нужна мне ваша компания. Этта развернулась, чтобы уйти, но Фаллон схватил ее за руку: – Зато мне нужна твоя. Подари-ка Джейку один из тех поцелуев, которые дарила этому своему хахалю! – Пусти! – закричала Этта и ударила его по лицу. Глаза Фаллона сверкнули злобой. – А вот это ты зря… – Он толкнул ее на землю и придавил всем телом. – Я не прошу ни о чем, чего бы ты не хотела дать ему. – Фаллон начал задирать ей юбку. – Перестань, пусти меня! – завопила Этта и попыталась сбросить его с себя, но он был намного сильнее. – Хватит, я сказала! – Хорош орать! Тебя никто не услышит. Уважь старину Джейка, и он тебя не обидит. – Отойди от нее! – рявкнул Том у Фаллона над ухом и стащил его с Этты. Фаллон быстро вскочил на ноги и вытащил саблю. – Всю дорогу ты был занозой у меня в заднице, парень. Пора ее вытащить. – Этта, уходи! – закричал Том, когда Фаллон двинулся к нему. Он огляделся в поисках хоть какого-нибудь оружия и подхватил отломанный древесный сук. – Скорее же, Этта! Беги к фургонам и не останавливайся! – Я не брошу тебя! – Беги, Этта, беги! И Том бросился на Фаллона. Они сцепились. Том пытался сдержать натиск Фаллона и сумел нанести удар палкой ему по голове. Прогнивший сук сломался. Этта закричала: Фаллон воткнул в Тома меч и вытащил его обратно. Несколько мгновений Том просто смотрел на противника. На его рубашке расцветало красное пятно. Потом глаза его потускнели, и он рухнул на колени. Этта помчалась к фургонам с воплем «на помощь!». – Черт! – выругался Фаллон. – Сейчас тут будет весь лагерь. – Он глянул на неподвижное тело Тома. – Я разберусь с тобой позже. И он нырнул в кусты. На крики Этты сбежались люди. Женщины отвели рыдающую девушку в лагерь, а мужчины быстро соорудили носилки из веток и одеяла. – Мой мальчик! Где мой мальчик? – как безумный повторял отец Тома, только что прибежавший на место трагедии. Скотт положил руку ему на плечо и сказал: – Сэм, дай нам позаботиться о Томе. Дэвис протолкался мимо них, бросился на колени и обнял сына. – Томми, ну скажи что-нибудь, – бормотал он, укачивая Тома на руках. – Скажи хоть что-нибудь, сынок. – Сэм, нам нужно отнести его обратно в лагерь. Он потерял много крови. Сэм посторонился. Мужчины осторожно положили Тома на самодельные носилки и пошли к лагерю. Как только они пришли, Клара Дэвис бросилась к ним и разрыдалась. Сэм обнял жену за плечи и сказал: – Наш сын жив, Клара. И ты нужна ему. Нет других слов, которые подействовали бы на мать так же волшебно. Клара распрямилась и тут же взялась за дело. Они с Сэмом срезали окровавленную одежду с Тома и промыли раны. Доктора в поезде не было, так что все, что они могли сделать, – это очистить рану, чтобы предотвратить заражение крови, и влить Тому в рот жаропонижающее, чтобы не развилась лихорадка. Этта Гарсон, вся в слезах, не отходила от них ни на шаг. Бекки сидела у костра Гарсонов, глядя в никуда. К ней подошел Клэй. Говард Гарсон с потускневшими от горя глазами сидел рядом с ней. – Как Дэвис? – спросил он. – Едва дышит, – ответил Клэй, качая головой. – А как Этта? – До сих пор в шоке, но хлопоты вокруг Тома ей на пользу. К ним присоединился Гарт. Он бросил на Бекки пристальный взгляд. – Клэй, она плоховато выглядит, – тихо сказал он брату. Клэй сел перед ней на корточки: – Как ты себя чувствуешь, Бекки? – Нормально. Я пойду, там нужна моя помощь. Клэй помог ей встать, и она поспешила на помощь к Этте – девочке нужна поддержка в минуты сурового испытания. Вечером пастор Киркланд отслужил молебен. Все собрались вместе и просили Господа сохранить Тому жизнь. Люди подходили со словами поддержки и предложениями помощи, но к ночи рядом с Томом остались только Гарсоны, Дэвисы, Гарт, Ребекка, Клэй и пастор Киркланд. Клэй с беспокойством посматривал на Ребекку. Она переносила свалившиеся на них тяготы с каменным лицом и не проронила ни слезинки. И это было странно. Бекки всегда переполняли эмоции, и одним из прекраснейших ее качеств Клэй считал способность сопереживать другим. Она все глаза выплакала, когда с Райанами случилась трагедия. А теперь она запечатала горе в себе, и если она не освободится от него, то неровен час – серьезно заболеет. Клэй уже собрался предложить ей пойти к своему фургону и немного поспать, как появились Майк Скотт и Джим Петерсон. – Клэй, Гарт, мне надо поговорить с вами. Джим только что сообщил мне, что одна из лошадей пропала. Конечно, она могла сорвать привязь и ускакать, но я не верю в совпадения. Я полагаю, что ее украл Фаллон. – Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Скотти? – спросил Гарт. |