
Онлайн книга «Упрямая невеста»
– Я никогда не забуду, какое зло твоя семья причинила моей матери и сестре, – проговорил Расс. – Они пошли бы с любым, у кого были деньги, – взвизгнул Стокер. – Они были шлюхами. Танзи глазам своим не верила. Самый богатый и влиятельный человек в городе боролся на полу с Рассом и пронзительно кричал, что убьет его. Расс тоже вел себя не лучше. Вокруг них собралось с полсотни зевак, которые как раз в это время зашли в ресторан пообедать. Танзи кипела от ярости. Сейчас ей было не до хороших манер. – Прекратите, вы оба! – закричала она. – Что за ребячество! Мужчины, словно не слыша, продолжали мутузить друг друга. – Они враждуют между собой вот уже десять лет, – со знанием дела заявил городской банкир. – И не успокоятся до тех пор, пока кто-нибудь из них не умрет. «Не успокоятся, пока кто-нибудь из них не умрет» – эхом отдалось у Танзи в голове. Точно так же говорила и ее мать. Выходит, она проделала путь в тысячу с лишним миль, чтобы приехать к тому, от чего уехала. Гнев пронзал ее тело сотнями игл. – Это закончится прямо сейчас, – сказала девушка. Танзи выхватила пистолет из кобуры стоявшего рядом человека и стукнула Расса рукояткой по голове. Он сразу обмяк и, растянувшись на полу, затих. Тогда Танзи наставила дуло на Стокера. На его лице появился испуг. – Зачем это ты? – тяжело дыша, рявкнул Стокер, дотронувшись до разбитой в кровь губы. – Он вор! – Если Расс вор, предъявите доказательства шерифу. Пусть его арестуют. Кто дал вам право вершить правосудие? Вы напились, пришли в ресторан, где полно посетителей, и размахиваете ружьем. Если убьете Расса, вас будут судить как преступника. Эти слова подействовали на Стокера больше, чем кулаки Расса. – Она права, Стокер, – сказал банкир. – Никто тебя не уполномочил вершить правосудие. – Как мне добыть доказательства, если убийцы никого не пускают в мою долину и готовы пристрелить любого честного горожанина, который попытается проникнуть туда? – Думаю, Расс бы обрадовался, если бы делегация уважаемых горожан отправилась в долину и осмотрела животных, – сказала Танзи. – Так можно было бы положить конец этому спору. – Хорошая идея, – заметил банкир. – Он никого не пустит туда, – заявил Стокер. – Спросите его об этом сами, – предложила Танзи. – Вы можете передвигаться без посторонней помощи? – Разумеется. Что мне несколько глотков виски! Танзи не представляла себе, сколько нужно выпить, чтобы так опьянеть, но уж, конечно, не несколько глотков. – Вам необходимо поскорее добраться до дома и лечь в постель. Утром будете чувствовать себя значительно лучше. – Я не буду чувствовать себя лучше до тех пор, пока он не окажется в могиле, – проворчал Стокер, глядя на Расса, который сидел на полу, ощупывая пальцами шишку на голове. – Забудьте прошлое, пора думать о будущем, – сказала Танзи. – А я и думаю о будущем, – произнес Стокер. – И очень скоро получу то, что этот ворюга у меня украл.. Обхватив голову руками, Расс слегка покачивал ею из стороны в сторону. – Ты ничего не сможешь доказать, потому что в моем стаде нет ни одной чужой коровы, – сквозь зубы процедил Расс. – Леди говорит, ты бы обрадовался, если бы владельцы ранчо осмотрели твоих коров. Они убедились бы в том, что ты не угонял чужой скот, – снова вмешался банкир. Расс в ярости посмотрел на него. – Никто не посмеет даже приблизиться к моей долине, – заявил он. – Вот видите? – крикнул Стокер. – Это как раз и доказывает, что он вор. – Только дурак пустил бы эту делегацию на свою землю, – продолжал Расс. – Однажды Пуллет уже собрал суд присяжных, который приговорил меня к тюрьме, но все знают, что это его брат виноват во всем. Так что ждать справедливого решения мне не приходится. Танзи заметила, что посетители ресторана переминаются с ноги на ногу и отводят глаза. Видимо, считают, что Расс говорит правду. – В таком случае пусть придут те люди, которым доверяют обе стороны. – В Боулдер-Гэп я никому не доверяю, – сказал Расс. – Все куплены Стокером. – Тогда давайте пригласим офицеров из форта, – предложила Танзи. – Они все решат по справедливости. – Комиссию мог бы возглавить полковник. Его честность вне всяких подозрений, – вставил банкир. – Помните, он приказал схватить торговца, который обманывал индейцев? И его помощника, угонщика скота. – Отлично! – воскликнула Танзи. – Выход найден. – Если полковник Магрегор согласится, я возражать не стану. Пусть осматривают мое стадо, – сказал Расс. – А теперь мне нужно прийти в себя. Голова болит. Стокер качнулся вперед, но его тут же подхватили двое мужчин. Однако он оттолкнул их и зашагал к двери, то и дело натыкаясь на столики и стулья. Посетители снова заняли свои места за столами и приступили к обеду. Танзи чувствовала, что интерес к ней не остыл, потому что время от времени ловила на себе любопытные взгляды. – Может быть, вам лучше пойти к себе в комнату, – сказала Танзи, когда они пообедали. Вдвоем они вышли в вестибюль. – Можно спросить? – Расс, нахмурившись, посмотрел на Танзи и потрогал шишку на голове. – Почему вы… Почему ты ударила меня? Ведь это Стокер затеял драку. – Я не смогла до него дотянуться. Впрочем, не все ли равно? Если бы один из вас остановился, то и другому пришлось бы это сделать. – Стокер был в стельку пьян, и к тому же он намного старше меня и не представлял собой никакой опасности. – Стокер был вооружен. Он мог тебя застрелить. Или еще кого-нибудь из посетителей. – Я уже вырвал ружье у него из рук, и тут получил удар по голове. Возможно, она не стала бы вмешиваться в драку, но в тот момент ее охватила ярость. – Пожалуй, стоит показать голову доктору. – Не обязательно. – Надеюсь, ты заночуешь на постоялом дворе, – сказала Танзи. – Не стоит ехать верхом в таком виде. Расс снова потрогал шишку и поморщился. – Сдается мне, что лучше бы ты все-таки стукнула Стокера, чем калечить своего будущего мужа. – Давай сядем на минутку. – Танзи жестом указала на маленький диванчик в углу вестибюля. – Нам нужно поговорить. – Я не настроен сейчас говорить о женитьбе. Мне не нужна жена, которая, если мы поссоримся, будет бить меня по голове. – А мне не нужен муж, с которым враждует половина города. – Я ни с кем не враждую. – «Я никогда не забуду, какое зло причинила твоя семья моей матери и сестре». Кто это сказал? |