
Онлайн книга «Гордость и грех»
Из конторы вышел Эндрю и направился к мисс Глори. – Уже обсудили с Саймоном репертуар? – После того, как разобрались с межрасовыми различиями, – заметил Слейтер. Глори бросила на Форрестера полный негодования взгляд, а сбитый с толку Эндрю недоуменно вскинул бровь. Однако Слейтер лишь пожал плечами. Если Глори не сможет работать с Саймоном, Эндрю скоро об этом узнает. – Мы с Саймоном отобрали несколько песен, – ответила Глори. – Он сказал, что мы сможем порепетировать завтра утром. Вы не против, мистер Карни? Слейтер заскрежетал зубами. Когда эта женщина разговаривала с Эндрю, ее голос был сладок, точно мед, рядом же с ним она зудела, как готовая ужалить пчела. – Репетируйте на здоровье, Глори. – Эндрю устало потер лоб. – Опять разбирал счета? – спросил Слейтер. Поморщившись, Эндрю кивнул. – Когда я открыл это заведение, мне и в голову не приходило, что большую часть своего времени я буду просиживать за этими гроссбухами, черт бы их побрал. – Я могла бы помочь вам, – заметила Глори. Эндрю тихо засмеялся. – Это не просто сложение и вычитание. Это бухгалтерия! Глори прищурилась. – Я знаю, потому что занималась подобной работой. – И где же? – поинтересовался Эндрю. Заинтересованный помимо своей воли, Слейтер с любопытством ждал ответа. Глори отвела глаза. – В Сент-Луисе. – Я могу с кем-нибудь связаться, чтобы получить рекомендации? – спросил Эндрю. Глори поспешно замотала головой. – Нет. Забудьте, что я сказала. Слейтеру ужасно захотелось получить ответ, но Эндрю оказался более снисходителен. – Возможно, я вскоре попрошу вас о помощи, – учтиво ответил он. – А пока почему бы вам не отправиться в постель, Глори? Уже почти полночь, а вам нужно отдохнуть – ведь завтра утром ваша первая репетиция. – Спасибо, – с облегчением произнесла девушка. – Это был длинный день. – Бывает и похуже, – заметил Слейтер. Глори бросила на него недовольный взгляд и, поднявшись по лестнице, отправилась в свою комнату. Наблюдая за плавным покачиванием ее округлых бедер, Слейтер заметил, что Эндрю тоже не сводит с девушки взгляда. – Думаешь, она и впрямь умеет управляться с бухгалтерскими книгами? – спросил Слейтер. Его внезапно охватило какое-то совершенно не поддающееся объяснению собственническое чувство, и он захотел отвлечь внимание друга от фигуры Глори. Эндрю с неохотой перевел взгляд на Слейтера. – Вполне возможно. Она образованная девушка. – Это ее правильная речь сбила тебя с толку? Эндрю засмеялся. – Мы оба знаем, что проститутка тоже может научиться говорить, как истинная леди. Нет, я понял, что Глория настоящая леди, в тот самый момент, когда она зашла к нам в поисках парня по имени Колфакс. Слейтер прокрутил в голове слова Эндрю. – Должно быть, она искала своего суженого, сбежавшего из-под венца. – Она не сказала, а я не спрашивал. Это ее дело. – Тогда почему она решила работать здесь, раз ищет этого самого Колфакса? – У меня сложилось впечатление, что у нее совсем нет денег. – Как у всех у них. Облокотившись о стойку, Эндрю повернулся к другу: – Что ты имеешь против Глори? Обычно ты проявляешь больше сочувствия. Внешне Слейтер остался невозмутимым, но в душе зрела непривычная неуверенность. – Может, я просто не выношу женщин, которые считают всех работающих здесь ниже себя по положению. – У кого-то возникли из-за нее проблемы? Слейтер вспомнил реакцию Глори на Саймона. Однако он не мог сказать, что она обошлась с ним дурно. Слейтер покачал головой: – Вообще-то нет. Ты заметил, что на ней надето? Эндрю на мгновение задумался, а потом рассмеялся. – Просто удивительно, что Джорджия не закатила скандала. Слейтер усмехнулся. – Вообще-то попыталась. Только Саймон вовремя ее остановил. – И как Глори с этим справилась? Слейтер пожал плечами. – Я видел, как она сказала что-то Касси. И той сказанное совсем не понравилось. – Я не стану вмешиваться. Касси знает свое дело, а Глори еще многому нужно учиться. Но она умна и обладает завидной силой духа. Она справится. Слейтер поднял кружку с кофе, но, прежде чем сделать глоток, мысленно произнес тост за мисс Глори. Едва только за ней закрылась дверь, Ребекка сорвала с себя непристойное голубое платье и швырнула его на кровать. Пусть его носит Джорджия. Даже если все остальные платья так же коротки и имеют такие же глубокие вырезы, она постарается выбрать что-нибудь не слишком яркое, чтобы не бросаться в глаза. Ребекка надела халат, а затем сняла подвязку, чулки и туфли. Налив в таз холодной воды, она смыла с лица косметику. Ребекка принялась расчесывать волосы, и спустя несколько минут пропитавший их запах табака почти выветрился. Она приложила ухо к двери и прислушалась. Из коридора не доносилось ни шороха, поэтому она выскользнула из комнаты и водворила голубое платье на место. Вернувшись в свою крохотную комнатушку, Ребекка опустилась на единственный стул. Она подтянула под себя ноги и обхватила руками колени. Уткнувшись в них подбородком, Ребекка устремила невидящий взгляд на тонкую штору, прикрывавшую окно. События сегодняшнего вечера калейдоскопом кружились у Ребекки перед глазами. Она расхаживала по этой обители разврата в наряде продажной женщины, в то время как посетители разглядывали ее ноги и грудь. Она разговаривала с негром и извинялась перед смуглой женщиной. В том мире, где она выросла, существовала четкая, хотя и невидимая граница, разделявшая белых и черных. Ребекка никогда не ставила под сомнение это положение дел. До сегодняшнего вечера. А еще она спросила у мужчины, нравится ли ему смотреть на ее грудь. И как ей только в голову пришло задать подобный вопрос? При одном лишь воспоминании об этом ее лицо начинало гореть от стыда. Слейтер словно бы вытащил на свет Божий самое плохое, что в ней было. Его холодные голубые глаза и темные брови вразлет почти заставили Ребекку поверить в то, что он дьявол, принявший образ человека. Наверное, именно этим можно было объяснить тот факт, что одно его присутствие выводило ее из равновесия. Возможно, на эмоциональное состояние Ребекки повлияло и то, что Бенджамин тоже был игроком. Она весь вечер наблюдала за Слейтером и помимо своей воли сравнивала двух мужчин. Ребекка не видела мужа за игрой, но он практиковался дома. Пальцы обоих мужчин были одинаково проворны и гибки, когда в них оказывалась колода карт. Даже выражение их лиц было одинаковым – довольное, но совершенно не выдающее мыслей. И все же кое-какие различия наблюдались. Бенджамин был худощавым блондином со светло-карими глазами. Широкие плечи и мускулистое телосложение Форрестера говорили Ребекке о том, что он привык к физическому труду. Странно, но это последнее обстоятельство делало Форрестера весьма привлекательным для нее. Несмотря на относительное богатство, ее отец никогда не чурался тяжелого труда в отличие от остальных представителей его сословия. |