
Онлайн книга «Гордость и грех»
Умом Ребекка понимала правоту слов Данте, но не могла изменить своим привычкам. – Там, где я родилась и выросла, негров не считают ровней. – На востоке Миссури. – Откуда вы знаете? На лице Данте отразилось понимание. – Ваш акцент, моя дорогая. Он очарователен, но выдает ваше происхождение. Смущенная проницательностью бармена, Ребекка спросила с сарказмом в голосе: – Что еще вы обо мне знаете? Однако Данте, похоже, не смутил тон Ребекки. – Вы выросли в достатке и получили прекрасное образование вкупе с идеалами и моральными устоями высшего сословия. Однако ваша неосмотрительность привела к тому, что вы потеряли деньги и семью. И оказались здесь, в «Алой подвязке». Ребекка отвернулась, стараясь унять закипающие на глазах слезы. – Вы наполовину правы, Данте, – хрипло произнесла она. А потом глубоко вздохнула и посмотрела на Саймона. Сможет ли она с ним работать? – Ничто так не разрушает разум и способность к трезвым размышлениям, как страх, – процитировал Данте. Ребекка покопалась в памяти и вспомнила: – Эдмунд Берк. [1] Бармен довольно улыбнулся. – Не часто встречаешь столь образованного человека, как вы. Это как дар небес. Не удержавшись, Ребекка рассмеялась – слишком уж преувеличенной оказалась лесть Данте, – и ее сердце немного оттаяло. Она призадумалась над словами Данте. Боялась ли она Саймона? Страх ли порождал ее предубеждение к нему? Ребекка порывисто сжала маленькую ручку бармена. – Спасибо, Данте. Глубоко вдохнув, но так, чтобы не обнажить грудь больше, чем требуется, Ребекка постаралась успокоиться, а потом вернулась к Саймону. Тот сидел возле пианино и листал ноты. Ребекка заглянула поверх невероятно широких плеч и узнала песню. – «Прощай, родимый дом». Что ж, неплохо для начала. Развернувшись, Саймон озадаченно посмотрел на нее. – Мисс Глори? Ребекка заставила себя похлопать Саймона по плечу и обнаружила, что это вовсе не так страшно, как казалось. На ее губах заиграла искренняя улыбка. – Когда-нибудь я расскажу вам свою историю, а пока нужно разобраться с репертуаром. Глава 3
Если Саймон и ощутил испытываемую Ребеккой неловкость, он этого не показал. Он обращался с ней вежливо и дружелюбно, а его сочный баритон успокаивал. – Вы поете, Саймон? – проявила любопытство Ребекка. Негр засмеялся. Его тихий смех напомнил Ребекке гул перекатывающихся камней. – Нет, мэм. Я раз попытался, да только моего пения даже цыплята не выдержали. Ребекка засмеялась. – А кто сказал, что цыплята разбираются в музыке? – Они оказались правы, мэм. Я не умею передавать мелодию, зато могу заставить петь это пианино. – Он любовно провел своей большой рукой по деревянной поверхности. – Надеюсь, только это между нами, что цыплята не слишком пострадают от моего пения. – Ребекка еще раз пролистала ноты. – Мистер Карни хочет, чтобы я приступила к своим обязанностям завтра вечером. Не могли бы мы немного порепетировать завтра до того, как здесь станет слишком людно? – Завтра суббота. Стало быть, посетители начнут прибывать уже в полдень. Придется начать репетицию рано утром. – Во сколько закроется салун? Саймон покачал головой. – Зависит от количества посетителей. Иногда мистер Карни закрывает заведение в полночь. А иногда двери открыты до трех-четырех часов утра. Ребекка закусила губу и, ощутив привкус помады, поморщилась. – Очень не хочется просить вас репетировать со мной после бессонной ночи. – Не беспокойтесь обо мне, мисс Глори. Мне хватит и трех часов сна. – А вот за себя я не могу поручиться, – пробормотала она, а потом спросила: – В восемь часов вас устроит? – Буду здесь в восемь, – пообещал Саймон. Внимание Ребекки привлекли женские голоса, и она заметила двух спускающихся по лестнице девушек. Ее лицо залил румянец, потому что в одной из них она узнала ту, из-за которой едва не случилась драка. А вот другая девушка поразила ее не меньше, чем Саймон. Пианист был черен, как уголь, а кожа девушки напоминала по цвету карамель. Ввиду того, что Ребекка стояла рядом с Саймоном и даже беседовала с ним, шока при виде смуглой женщины она не испытала. – Она его взяла, – произнесла черноволосая женщина и направилась прямиком к Ребекке. – Эй, ты надела мое платье. Ребекка внутренне сжалась и, опустив глаза, посмотрела на собственный наряд. – Я была уверена, что можно надевать любое платье. И без того темное лицо мулатки потемнело еще больше. – Я всегда надеваю это платье. Все вокруг это знают. Ребекка заметила стоящую в окружении мужчин Касси. Женщина ухмылялась, а мужчины с неподдельным интересом наблюдали за происходящим и ждали продолжения. Очевидно, Касси знала, что произойдет, если новенькая наденет голубое платье. – Простите, я не знала, – попыталась извиниться Ребекка, несмотря на гнев и унижение. Мулатка схватила Ребекку за плечо, но Саймон тут же встал между ними. – А ну-ка полегче, мисс Джорджия. Мисс Глори новенькая, а вы оказали ей не слишком-то теплый прием, – укорил женщину пианист. Джорджия исподлобья посмотрела на высокого негра. – Встал на ее сторону, да, Саймон? – Я не вставал ни на чью сторону. Просто мисс Глори действительно не знала, что это твое платье. – Он помолчал. – Когда-то и ты была новенькой. Джорджия немного смягчилась при звуках спокойного голоса Саймона. – Думаю, на первый раз ее можно простить. – Она пригрозила Ребекке пальцем. – В следующий раз будь осмотрительнее. Не в силах вымолвить ни слова, Ребекка лишь кивнула. Касси присоединилась к девушкам и многозначительно обвела взглядом разочарованные лица мужчин, так и не дождавшихся драки. – Давайте-ка отвлечем их напитками и танцами. Усевшись за пианино, Саймон заиграл веселую мелодию. Мужчины тут же подхватили девушек и увлекли их на танцпол. Унижение было велико, но Ребекка понимала, что отступать нельзя. Она подошла к Касси и, стараясь перекричать звуки пианино, спросила с сарказмом: |