
Онлайн книга «Гордость и грех»
– Она выглядит лучше. – Верно, – подтвердила Ребекка. – Вообще-то она просыпалась ненадолго как раз перед вашим приходом. – Она замолчала. – И она спрашивала о вас. – Ребекка подумала, что Саймон будет рад услышать это, но на его лице возникло еще более печальное выражение. – Я думала, вы будете счастливы услышать, что она приходит в себя. – Я благодарен Господу, что мои молитвы услышаны. – Тогда что не так? – Что бы я ни чувствовал по отношению к ней, это ничего не изменит. Вспомнив о том, что ей рассказывала Джорджия, Ребекка скрестила руки на груди и в упор посмотрела на Саймона. – Что именно? Должно быть, ее слова прозвучали слишком резко, потому что спокойное лицо Саймона вдруг исказила гримаса душевной боли. – Вы не поймете, мисс Глори. – Вам кажется, будто вы недостаточно хороши для нее? Да, вы родились и выросли рабом, но теперь-то вы свободны. Вы один до сих пор ощущаете себя рабом. – Девушка с любовью посмотрела на девушку. – А вот Джорджия так не думает. На лице Саймона по-прежнему было написано беспокойство, но Ребекка видела, что он задумался над ее словами, и решила воспользоваться этим. – Если бы Джорджия умерла, что бы вы сейчас чувствовали? Горечь утраты, которая неотступно преследовала бы вас, не давала спокойно жить. – Ребекка подумала о Слейтере, и нахлынувшие переживания поглотили ее целиком. – Я подумаю над этим, – кивнул Саймон. – Подумайте. А когда Джорджия придет в себя, вы ей сообщите о своем решении. Саймон еще раз посмотрел на Джорджию и тихонько вышел. В комнату вошла Касси. – Как она? – Лучше, – ответила Ребекка. Складки на лбу Касси разгладились. – Хорошо. Мы с Роуз и Молли решили дежурить возле нее по очереди. А ты можешь отдохнуть. Еще неделю назад подобное предложение удивило бы Ребекку, но сегодня она лишь благодарно кивнула. – Она просыпалась десять минут назад и выпила немного воды. Если она опять проснется, попробуйте ее напоить. Доктор сказал, ей нужно много жидкости, чтобы восполнить потерю крови. Оставив Касси подле кровати Джорджии, Ребекка направилась в свою комнату, чтобы умыться и повязать платком собранные в пучок волосы. Заснуть вряд ли удастся, поэтому она решила спуститься вниз и помочь с уборкой. Кроме того, Ребекке было просто необходимо выпить чашечку кофе, и она уже ощущала его аромат. Спустившись в зал, Ребекка застала Саймона, Данте, Фрэнка, Тоби и Малкольма за работой. Но, к ее удивлению, Слейтера среди них не оказалось. Она налила себе кофе, заметив, что Данте и Малкольм прибираются в баре. Они собирали осколки и спасали то, что еще можно было спасти. Тоби подметал пол, а Саймон и Фрэнк вытаскивали из рам остатки стекол. – Где Слейтер? – спросила Ребекка у Данте. – Покупает доски, чтобы забить окна. А потом он собирался заказать новые стекла, – ответил коротышка. Допив кофе, Ребекка поставила пустую чашку на стойку и потерла руки. – Что мне делать? – Поспать, – ответил вместо Данте Саймон. – Вы всю ночь сидели с Джорджией. – Я не устала. Пойду принесу ведро горячей воды и начну отмывать столы и стулья. – Прежде чем кто-то из мужчин успел возразить, Ребекка развернулась на каблуках и отправилась на кухню. Закатав рукава, девушка принялась за работу. На деревянных поверхностях сверкали крошечные осколки, и Ребекке приходилось тщательно встряхивать тряпку, чтобы не поранить руки. Она вытерла половину всех столов и стульев, когда перед дверью остановилась повозка. – Слейтер привез доски, – объявил Саймон. Про уборку было забыто, и мужчины высыпали на улицу. Ребекка последовала за ними, прикрыв глаза рукой от яркого полуденного солнца. Теперь Слейтер мало напоминал ей того игрока, которого она увидела, впервые придя в заведение Эндрю. Накрахмаленная рубашка и элегантный костюм уступили место рабочим штанам на помочах и хлопчатой голубой рубашке с закатанными до локтей рукавами. На руках Слейтера были надеты коричневые перчатки, подчеркивающие золотистый загар, а шею украшал красный платок, резко контрастировавший с темной, кое-где начинающей седеть щетиной. Раньше она непременно сморщилась бы от отвращения при виде небритого мужчины. Но Слейтер в этом обличье казался ей необычайно притягательным. Сердце Ребекки отчаянно забилось в груди, а внизу живота поднялась знакомая пульсирующая волна. Девушка вцепилась в подол, потому что почувствовала, что ей просто необходимо за что-то схватиться. В свое время ей ужасно нравился Бенджамин, но чувства к нему меркли по сравнению с тем, что пробудил в ее душе Слейтер. – Давайте занесем доски внутрь и забьем окна, – скомандовал Слейтер. Ребекка отошла в сторону, пропуская мужчин. – Я думал, ты спишь, – произнес Слейтер, несущий на плече широкую доску. Ребекка прищурилась. – А сколько ты спал прошлой ночью? Слейтер сдвинул брови. – Я могу продержаться без сна долго. Как верблюд без воды. Не удержавшись, Ребекка рассмеялась. Слейтер говорил совсем как хвастливый мальчишка. Но и над собой охотно подшутил. – Я тоже не чувствую усталости. – Она старалась казаться бодрой. – Потом посплю. – Кто с Джорджией? – Касси, Молли и Роуз дежурят по очереди. Жар спал, и она на несколько минут пришла в себя. Слейтер облегченно вздохнул. – Хорошая новость. – Побольше бы таких новостей… Улыбка Слейтера померкла. – Это верно. Мужчины быстро перенесли доски в зал, после чего Данте, Малкольм и Тоби отправились в магазин, чтобы купить новую посуду взамен разбитой. Пока Ребекка отмывала столы и стулья, Слейтер, Фрэнк и Саймон забивали досками зияющие оконные проемы. Вскоре в салуне стало совсем темно, и мужчинам пришлось зажечь лампы. Теперь заведение выглядело мрачным и неприветливым. Вытирая последний стол, Ребекка ощутила боль в ладони. Подняв руку, она обнаружила крошечный треугольный осколок стекла, впившийся в кожу. Из ранки уже начала сочиться кровь. Рядом с Ребеккой тут же возник Слейтер. – Что случилось? – Ничего особенного, – ответила Ребекка, смущенная таким проявлением внимания. Слейтер осторожно взял ее ладонь в свою руку. – Осколок? Отдернув руку, Ребекка сжала пальцы в кулак. – Я сама о себе позабочусь, – произнесла она, мысленно проклиная свой хриплый голос. |