
Онлайн книга «Вдовушка в алом»
Люси медлила с ответом. Ей ужасно не хотелось говорить о том, что Стэнли часто уходил из дома и она почти никогда не знала, где он бывал. Виконт молчал, но Люси чувствовала, что он с нетерпением ждет ответа. Тихонько вздохнув, она наконец проговорила: — Я думаю, что в конце той недели он ездил в Кент, чтобы навестить друзей. Виконт взглянул на нее с удивлением: — И вы не сопровождали его? — Нет. Насколько я помню, я была немного простужена. На самом же деле ее и не приглашали. Люси прекрасно помнила, что была ужасно возмущена и нагрубила мужу во время их последнего разговора. А потом она долго укоряла себя за то, что не сдержалась. «А может быть, Стэнли поехал совсем в другое место?» — подумала она неожиданно. Вздрогнув при этой мысли, Люси подняла глаза на виконта. Он внимательно смотрел на нее. — Слуга на постоялом дворе в Плимуте описал человека, весьма похожего на вашего мужа. Он был там вместе с двумя другими мужчинами, а затем все трое внезапно покинули гостиницу. Там остался носовой платок с инициалами С. и К. — Возможно, это был человек, у которого такие же инициалы, — заметила Люси. — Я ездил в Плимут и беседовал с хозяином гостиницы и его слугами. По их описаниям он очень походил на вашего мужа. Люси пожала плечами. — Неужели вы им так доверяете? Ведь они могли забыть, как выглядел тот человек. Лорд Ричмонд молчал, и Люси поняла, что он с ней не согласен. — Миссис Контрейн, я прекрасно вас понимаю, — проговорил он наконец. — Вы, конечно, хотели бы, чтобы с вашего мужа сняли эти обвинения. Ведь вы считаете, что он невиновен, не так ли? — Разумеется, я так считаю, — ответила Люси, стараясь говорить как можно увереннее. — Тогда вы не будете возражать против того, чтобы я осмотрел вещи вашего мужа? — Вы надеетесь найти камень, место которого — в короне английского короля? — Эта мысль показалась Люси настолько абсурдной, что она рассмеялась. — Что ж, милорд, попытайтесь… Поднявшись на ноги, Люси вышла из комнаты и направилась к узкой лестнице, ведущей на второй этаж. У дверей своей спальни она остановилась. — Только должна предупредить вас, милорд… Самые дорогие вещи моего мужа я продала. Впрочем, я просмотрела перед этим все карманы и вряд ли что-то упустила. А какого размера этот рубин? — Примерно с куриное яйцо. — В таком случае я бы обязательно его заметила. Люси подошла к небольшому комоду в углу комнаты, где были аккуратно сложены вещи Стэнли, которые она еще не успела или не решилась продать. Немного помедлив, она открыла дверцу и, тяжко вздохнув, отошла в сторону, чтобы виконт мог достать из комода вещи. Наблюдая, как совершенно посторонний человек роется в вещах ее покойного мужа, Люси испытывала неловкость. А лорд Ричмонд, разложив вещи на полу, медленно и методично исследовал их — он даже ощупывал все швы на брюках и сюртуках. Но в карманах не было ничего, кроме старых счетов, и Люси постепенно успокаивалась. Внезапно виконт насторожился и принялся ощупывать подкладку одного из сюртуков. Почти тотчас же послышался какой-то странный хруст, и Люси затаила дыхание. — Что это? — спросила она шепотом. Виконт встряхнул сюртук, затем провел ладонью по складкам. Повернувшись к Люси, спросил. — У вас есть ножницы? Молча кивнув, Люси подошла к шкафу со швейными принадлежностями. Вытащив ножницы, она протянула их виконту. Он осторожно распорол шов и достал из-под подкладки сюртука сложенный листок бумага. Развернув листочек, он показал его Люси. Когда лорд Ричмонд поднял голову, выражение его лица поразило Люси. Он расправил бумажку и показал ее молодой женщине: — Вот видите, миссис Контрейн? Это счет из гостиницы «Белый олень». Там и произошло убийство. Люси похолодела. Откуда у Стэнли этот счет? Неужели он действительно был в Плимуте в ту ночь? — Наверное, кто-нибудь… дал ему этот листок, — пожала она плечами; ей все еще не хотелось признавать очевидное. — Возможно, — кивнул лорд Ричмонд. — Но более вероятно, что этот счет выписали в гостинице именно вашему мужу. Люси по-прежнему не желала признавать свое поражение. — И все-таки это не доказательство, — заявила она. — Вы не можете назвать моего мужа вором. — Вы правы, миссис Контрейн, — согласился виконт. Сложив вещи обратно в комод, он повернулся к Люси и добавил: — Да, этого явно недостаточно для обвинений, но вполне достаточно для того, чтобы вдохновить меня на дальнейшие поиски. — Что вы теперь собираетесь предпринять? — Я думаю, что мне следует выяснить, чем занимался ваш муж в последнюю неделю, то есть незадолго до смерти. Люси пристально посмотрела на виконта: — Вы твердо решили приписать моему мужу это ужасное ограбление? Николас утвердительно кивнул: — Совершенно верно, миссис Контрейн. Но я не стану этим заниматься, если окажется, что я ошибаюсь и ваш муж ни в чем не виноват. Впрочем, вам в любом случае не следует беспокоиться. Я уверен, что вы никак не связаны с делами мужа. Он накрыл ладонью ее руки, которые она сложила на груди словно в мольбе. Люси знала, что ей следовало тут же отойти, однако она этого не сделала. Она ждала, что он вновь заговорит, но виконт молча смотрел на нее, и трудно было понять, о чем он думал. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и он стоял так близко от нее, что она видела, как пульсирует жилка у него на виске, и ощущала исходивший от него мужской запах. Его близость волновала ее, хотя Люси не желала это признавать. Покосившись на стоявшую рядом кровать, Люси вдруг подумала: «А может, не следовало приглашать его в свою спальню? Может, это неприлично? Интересно, что он обо мне подумал?» Тут Люси почувствовала, что дыхание виконта участилось. В следующее мгновение он поднял руку, словно хотел прикоснуться к ее щеке, но почти тотчас же послышался голос Вайолет: — Миледи, это я… — Девушка нерешительно переступила порог. — Вот бренди, милорд. — Она протянула виконту бутылку. Николас опустил руку, и Люси почувствовала, что краснеет. — Спасибо, Вайолет, — сказала она, повернувшись к горничной. — Приготовьте, пожалуйста, бокалы. Мы сейчас спустимся. Сделав реверанс, девушка повернулась и вышла из комнаты. Люси отступила на шаг от виконта и попыталась вспомнить, на чем оборвался их разговор. Но лорд Ричмонд заговорил первый: — Вы должны понять, миссис Контрейн, что это дело чрезвычайной важности. Принц-регент обещал награду в пять тысяч фунтов тому, кто вернет рубин. |