
Онлайн книга «Неотразимый грешник»
– Не думаю. Я не проходилась губами по всему его телу. Глаза Дженни округлились, и Кейт поняла, что сказала больше, чем следовало. – Его страсть не знает границ. Он совершенно не похож на Уэсли. – Забудь Уэсли. – Как ты можешь так говорить? Он моя первая любовь. – Но не последняя. – Фолконридж правильно сказал, что мы с ним никогда не полюбим друг друга. – Мало ли что болтают мужчины. – Похоже, ты стала специалистом по мужчинам? – Вряд ли. Судя по тому, что я никак не могу разобраться с Рейвенсли. – Ты любишь его? – Конечно, нет, но он вызывает во мне чувства одним лишь взглядом. Я никогда ему не прощу, что он погубил репутацию своей сестры и использовал для этого меня. – По-моему, Луиза счастлива с Хокхерстом. Дженни улыбнулась: – По-моему, тоже. Тем не менее Рейвенсли действовал в этой ситуации возмутительно. Предав их, он предал меня. – Он был в отчаянии. Мать не согласилась бы на твою свадьбу с графом. – Ты оправдываешь его действия? – Нет. Я понимаю его отчаяние. – Он был на балу прошлым вечером. – Он был в маске. Дженни кивнула. – Это он тебя куда-то увел? – Не смотри на меня так. Мы всего лишь немного поговорили, – ответила Дженни, застигнутая врасплох. – Ты любила его, как я Уэсли. – Не смеши меня. Ты действительно любила Уэсли. А Рейвенсли для меня – небольшая страстишка. Кейт не очень в это верила. – Надеюсь, ты не собираешься делать каких-нибудь глупостей в том, что касается Уэсли? – спросила Дженни. – Разумеется, нет. – Что ты собираешься делать? – В настоящий момент я собираюсь отправиться по магазинам. Хочешь ко мне присоединиться? – Хотела бы, но мне придется сопровождать Пембертона в парк. – Ты намерена выйти за него замуж? – Возможно. – Что-то я не слышу в твоем голосе энтузиазма. – Мечтаю о маленьких синяках на теле. Следах жарких ласк. – Ты озорная девчонка. – Не такая озорная, как ты. Как, черт побери, подумала Кейт, она будет смотреть Фолконриджу в глаза, когда они встретятся снова. Над дверью книжного магазина звякнул колокольчик. С того момента как Майкл вошел в магазин и стал просматривать книги, колокольчик звенел множество раз. Люди приходили и уходили. Майкл пытался найти книгу, которую его жена не читала и которая доставит ей удовольствие. У Кейт было столько денег, что она могла бы купить все имеющиеся в магазине книги. У Фолконриджа же после продажи отцовского кольца осталась лишь небольшая сумма. Зачем же он сюда пришел? Чтобы убедиться, что почти не знает ее вкусов, а это она считает таким же грехом, как и то, что он не может назвать ее любимый цвет. Майкл намеревался вечером снова овладеть Кейт, он сделал бы это еще утром, но она крепко спала. Не хотелось думать о том, что какой-то мужчина когда-то смотрел на нее и знал, как соблазнительно она выглядит во сне. Майкл не стал ее будить. Он лишь отвел пряди волос с ее лба. Майкл снял еще одну книгу с полки и стал просматривать. Это был роман о попавшей в беду женщине и джентльмене, достаточно мужественном, чтобы прийти ей на помощь. Он пробежал глазами несколько страниц, когда вдруг услышал знакомый голос: – Фолконридж? Захлопнув книгу, Майкл обернулся и увидел жену. Он слышал обращение по фамилии столько раз, что привык к нему, но после того, что между ними произошло прошлой ночью, это обращение звучало странно. Он бесцеремонно кивнул: – Сударыня? – Ты любишь романы? – хмурясь, спросила Кейт, на губах ее играла ироничная улыбка. – Владелец магазина сказал, что романы, которые стоят на этих полках, пользуются успехом у женщин. – Понятно. А почему тебя заинтересовали именно эти книги? – Не меня, сударыня. – Он сунул книгу обратно на ее место на полке и принялся изучать названия других книг. – Я искал, пытаясь определить… черт побери… – пробормотал он негромко. Какую нелепость он затеял! Кейт протянула руку – Майкл ощутил исходивший от нее сладковатый запах – и взяла книгу, которую он вернул на место. – Она тебя заинтересовала? – спросила она. – Это книга о красивой женщине и вдовце. Не очень приятный парень. – Хотя, подозреваю, тоже красивый. Герои книг всегда красивы. – Что ты здесь делаешь? – спросил он. – Я узнала твою карету и кучера на улице, а поскольку мне нужна какая-нибудь книга, я подумала… – Она негромко рассмеялась: – Не знаю, что я подумала. Ты часто здесь бываешь? – Я здесь впервые. – А почему именно сегодня? – Хотел купить тебе в подарок книгу, но не знал, какое чтение ты предпочитаешь. Да и можно ли назвать это моим подарком, если покупаю все на твои деньги? – Он не хотел обсуждать свою глупую попытку стать таким мужем, каким хотела она. – Как ты себя чувствовала утром? – Очень хорошо. – Какие у тебя планы? – Да в общем-то никаких. Я просто… – Не хотела бы ты проехаться со мной в карете по парку? Кейт улыбнулась: – После того, как сделаю покупку. Фолконридж вышел из магазина и сообщил кучеру Кейт, что маркиза больше не нуждается в его экипаже. Кейт с нетерпением ждала совместного путешествия с мужем в карете. – А вот и вы, миледи, – произнес служащий за стойкой, протягивая ей книгу, завернутую в коричневую бумагу. – Надеюсь, вам понравится этот роман. – Знаю, что понравится. Я его уже читала. Кейт вышла из магазина и направилась к карете. Он помог ей подняться в карету, забрался в нее сам и сел рядом с ней. Карета двинулась. Кейт ощутила исходивший от него резкий запах, похожий на запах лимона, и вспомнила, как вдыхала тот же аромат в порывах страсти. – Отвезите нас домой через парк, – попросил Фолконридж кучера. – Только не торопитесь. Несколько минут они ехали в молчании, его нарушила Кейт: – Мне не нравится английская традиция обращаться к английским аристократам по их титулам. Обращение «Фолконридж» звучит грубо. Лучше я буду называть тебя Майклом. |