
Онлайн книга «Бесстрашная леди»
— Если с ней что-нибудь случится… — Ты будешь ненавидеть меня до конца дней своих, и я с этим смирюсь. — Роберт долго смотрел в глаза кузену, затем опустился на седло. — Тетя Аланна и дядя Кирван ждут нас, — напомнил Мэйлер. — Нам надо двигаться. — С ней все будет в порядке, Каррик, — уверенно сказал Роберт. — Она знает, что делает. И я тоже. Каррику стоило неимоверных усилий тронуть Берта с места. Когда, выехав из-за поворота, они оказались на широкой равнине, Каррик увидел мать и сразу понял, что она в ярости. Такое случалось уже не раз, и он знал, чем это кончится. И видит Бог, на сей раз он это заслужил. Когда они подъехали к родителям, грянул гром. Каррик спешился, и мать подошла к нему. — Если ты еще раз сотворишь нечто подобное, Каррик де Марсо, я отстегаю тебя. — Она обняла сына. Тело ее сотрясалось от рыданий. — Я не причиню тебе больше страданий, обещаю. Она отстранилась и окинула его взглядом. — Ты в порядке? Не ранен? Он ободряюще улыбнулся. — У меня раскалывается голова, что, впрочем, неудивительно, поэтому я не жалуюсь. И Каррик повернулся к Роберту. — А вы двое, — распорядился лорд Кирван, — смените лошадей и немедленно отправляйтесь в гавань. Корабль «Ветреный танцор» отчалит в Бостон, как только вы подниметесь на борт. Вы останетесь у дяди Донала до тех пор, пока я за вами не приеду. Вы меня хорошо поняли, Роберт? — Да, сэр, — в один голос ответили кузены и вскочили на лошадей, которых Аланна и Кирван привели из Грейстоуна. Каррик едва сдерживал слезы. Так грустно было расставаться. Он взял за уздечку коня, на котором сидел Роберт. — Я отправлюсь вместе с Глинис, — тихо промолвил он. Роберт кивнул. — Либо тебе придется отправиться с ней, либо до конца жизни скрываться от британских властей. Думаю, ты сделал правильный выбор. — Этот выбор я сделал очень давно. Кузен улыбнулся: — Я рад, что вы встретились, Каррик. И по-доброму завидую тебе. — Ты встретишь свою Глинис Малдун, Роберт. Роберт рассмеялся и покачал головой: — Думаю, что второй такой нет. — Возможно. Но надо надеяться. — Каррик печально улыбнулся. — Тебе обязательно надо встретить кого-нибудь после того, как я исчезну. — Признаться, я мечтаю о покое и отдыхе. — Береги себя, кузен. Роберт всхлипнул: — И ты тоже. — Он окинул взглядом окружавшие их холмы и тяжело вздохнул. Вдруг лицо его просветлело. — Если тетушке Аланне удастся переместить вас во времени, она сможет переместить и меня, так что я не теряю надежды повидаться с тобой и Глинис. Надежда была весьма иллюзорной, однако помогла им пережить этот тяжелый момент. — В любое время, Роберт, мы всегда будем рады видеть тебя. Каррик отвернулся раньше, чем улыбка исчезла с его лица. — Мэйлер, — обратился он к мальчику, взяв того за ногу, — делай, что тебе велит Роберт, но присматривай за ним, чтобы вы оба не попали в беду, ты ведь знаешь, какой он. — Значит, я вас больше никогда не увижу? — спросил Мэйлер, у него задрожали губы. — Мы непременно увидимся. Заставь Роберта взять тебя с собой, когда он отправится к нам в гости. Мальчик задумался и с серьезным видом сказал: — Так я и сделаю. — Ну, хватит, — прервал их отец Каррика, — пора в путь. Каррик помахал рукой Роберту и Мэйлеру, те тоже махнули ему и ускакали по направлению к холмам. С болью в сердце Каррик смотрел им вслед, пока они не исчезли из виду, затем повернулся к родителям. — Я счастлив, что ты собираешься отправиться вместе с Глинис. Признаться, я опасался, что придется взывать к твоему здравому смыслу. — Мне свойственна бесшабашность, но я не глупец. Я люблю ее и хочу, чтобы мы были вместе. — Не надо никаких прощаний, Каррик, — произнесла леди Аланна. — Чует мое сердце, что мы еще увидимся с тобой. — Мужчина должен достойно обеспечивать свою семью, — сказал отец, достал из кармана кошелек и протянул его Каррику. — Это лишь часть того, что принадлежит тебе по наследству, все, что я смог собрать за это короткое время. Если будет возможность, перешлю тебе еще деньги. Мать не дала ему возможности выразить свою благодарность. Она проникновенно посмотрела на сына и сказала: — В двадцатом веке огромное значение имеют цифры и документы. Это одна из его неприятных особенностей. Ты должен попасть в город Орей. Глинис узнает, как туда добраться. Найдешь там Джека Крэкера. Скажешь, что ты от Аланны Чэпмэн и что тебе нужны идентификационные документы. Заплатишь солидную сумму, но человек он вполне надежный, и его услуги стоят этих денег. Грянул гром. — Орей, Крэкер Джек. Запомнил? — спросила она. — Запомнил, не волнуйся, мама, — сказал он, целуя ее в щеку. — Орей, Джек Крэкер. — Не спускай глаз с жены, — посоветовал отец, обнимая его за плечи. — Пусть будет осторожнее при верховой езде, пока не родит. Каррик рассмеялся: — Вот этого я себе не представляю. — А вот и она! — Мать указала на холм на востоке. Все трое обернулись, наблюдая, как Глинис с невероятной скоростью спускалась с холма. Полы пальто развевались на ветру. Лицо Каррика озарила радость, сердце замерло. Печали как не бывало. Он готов на все, только бы отправиться вместе с ней, пожертвовать чем угодно, чтобы она всегда была рядом. Он расстегнул рубашку и спрятал переданный отцом кошелек. Глядя на приближающуюся Глинис, лорд Кирван заметил: — Она скачет, как всегда… Он не договорил, потому что в этот момент они увидели преследующих Глинис британцев. Каррик чертыхнулся. Сверкнула молния, прогрохотал гром. Кирван отстегнул от пояса два пистолета, один протянул Каррику, и оба они вскочили на лошадей. — Будь готова, Алан на! — крикнул лорд де Марсо жене. Берт тронулся с места, как только Каррик оказался в седле. Пригнувшись к спине лошади, он осматривал окрестность. Британские солдаты остановились на середине холма и дали залп. Все вокруг заволокло огнем и дымом. Каррик видел, как с головы Глинис слетела шляпа, и она еще ниже пригнулась к спине Молана, а затем сползла вбок. — Нет! — закричал он вне себя от ужаса. — Глинис! Ответом ему были шум дождя и ветра. Наконец Глинис выпрямилась в седле, и Каррик с облегчением вздохнул. Но в следующее мгновение она исчезла. |