
Онлайн книга «Непокорная жена»
Селина протянула ей носовой платок: – Разумеется, эти два события связаны. Уитби нужна была конкуренция, вот и все. Возможно, он сделает тебе предложение еще до нашего возвращения в Эссекс. Это как раз то, на что ты рассчитывала, Элинор. Элинор прижала бежевый платок к пальцу, наблюдая, как капелька крови окрасила материал в красный цвет. – Я такая неловкая, – посетовала она, желая сменить тему разговора. Селина придвинулась к ней ближе. – Скажи, Элинор, ты по-прежнему надеешься завоевать расположение мистера Уитби? Ведь ты не допустишь, чтобы присутствие Фредерика отвлекало тебя? Я знаю, он способен очаровать кого угодно, но ты должна понимать… – Извини, Селина. – Элинор резко поднялась, испытывая дискомфорт. – У меня вдруг закружилась голова. Селина улыбнулась: – Ты не можешь выдержать вида крови? Элинор хотела объяснить подруге, что ее смутила не эта капелька крови, но потом решила: пусть Селина думает так. Это гораздо лучше, чем если она узнает правду о ее противоречивых чувствах в отношении мистера Уитби и Фредерика, которые вызывают у нее смятение. – Мне надо только немного подышать свежим воздухом, – сказала Элинор, стараясь придать бодрость своему голосу. – Ты уверена? Может быть, тебе лучше полежать? Элинор коснулась руки подруги и слегка сжала ее в знак признательности. – Уверена, дорогая Селина. Мне станет гораздо легче, если я прогуляюсь по саду. – Я бы пошла с тобой, если бы не пообещала Хенли составить компанию во время чаепития. – Не беспокойся. Разумеется, тебе следует остаться в доме и принять участие в чаепитии со своим мужем. Кроме того, ты знаешь, что я привыкла ходить очень быстро. Ты обычно не поспеваешь за мной и просишь двигаться медленнее. Селина весело засмеялась, и ее звонкий смех заставил Элинор тоже улыбнуться. – Это правда, – согласилась подруга. – Но ты должна учитывать, что на каждый твой шаг мне приходится делать два. – Да, пожалуй. Когда-нибудь я научусь ходить, как подобает леди… – …но не сегодня, – закончила за нее Селина. – Совершенно верно. – Тогда иди, Элинор, и насладись свежим воздухом. Через несколько минут Элинор, переодевшись в одежду, предназначенную для прогулки, двинулась по знакомой тропинке, ведущей мимо конюшен, вдоль низкой живой изгороди, ограничивающей травяное поле. В руке она держала плетеную корзинку с бумагой и чернилами. Элинор рассчитывала найти тихое местечко и написать подробное письмо Генри. Она быстро шла по дорожке, по обеим сторонам которой в изобилии цвели выносливые поздние цветы душистого горошка и алтея. Время от времени Элинор останавливалась, чтобы сорвать цветок и положить его в корзинку, собираясь потом подарить букет Селине. Пройдя почти четверть мили по дорожке, она остановилась перед особенно пышными цветами алтея с сердцеобразными розовато-лиловыми лепестками. Элинор протянула руку, чтобы сорвать эти цветы, и испуганно отдернула ее при звуке раздавшегося впереди выстрела, такого громкого, что стая птиц с тревожными криками вспорхнула с вершин деревьев, растущих около дорожки. Что это? Мистер Уитби оставался в доме, закрывшись и кабинете со своим управляющим, и не мог бродить по парку с ружьем, охотясь на кого-то. Снова прозвучал выстрел, и ветер донес до Элинор папах пороха. Стрелявший явно находился на возвышенности впереди, и она, забыв о цветах, поспешила туда. Поднявшись на вершину холма, Элинор увидела Фредерика, представшего перед ней без сюртука, в рубашке и жилете. Держа пистолет в вытянутой руке, он целился во что-то у дальней изгороди. Раздался выстрел. Элинор хотела повернуть назад, но любопытство взяло верх, и она тихо приблизилась к Фредерику, наблюдая, как он, перезарядив пистолет, снова прицелился и выстрелил в направлении изгороди, отчего в воздух одновременно поднялся клуб дыма. Элинор попыталась заглушить кашель, когда дым проник в ее легкие. Фредерик повернулся и посмотрел на нее, сузив глаза. – О Боже, женщина! – гаркнул он. – Неужели вы не понимаете, что нельзя так подкрадываться к человеку, когда тот стреляет из пистолета? – Я не собиралась подкрадываться к вам, – сказала Элинор, подходя к нему. – Я просто гуляла и услышала выстрелы. – И решили выяснить, что происходит? – Он заткнул пистолет за пояс своих бежевых брюк. – Нормальная леди поспешила бы уйти в противоположном направлении. – Я сожалею, что побеспокоила вас. Во что вы стреляете? Он указал на изгородь: – Видите там ряд диких яблок? Элинор прищурилась и едва различила ряд крошечных яблочек, разложенных на верхней планке изгороди. – Вы стреляете по таким маленьким мишеням? – И как видите, с удивительной точностью. – Он похлопал ладонью по пистолету. – Полагаю, я должна быть поражена этим. Вы почему-то избегаете меня? – неожиданно сказала она, и ее вопрос прозвучал скорее как утверждение. – Да, избегаю, – ответил он, нисколько не оправдываясь. – Но поскольку вы разыскали меня здесь… – Я не искала вас, – прервала она его и почувствовала прилив тепла к щекам. – Я в этом не сомневаюсь. – Он заглянул через ее плечо. – Что у вас в корзинке? – Ручка и чернила. И еще немного бумаги. Я собиралась написать письмо Генри. – Генри? – Моему брату-близнецу. – О да, конечно. Я забыл, что он ваш близнец. Она кивнула. – Он младше меня, кажется, на восемь минут. – И вы считаете, что это дает вам право руководить им, как вам вздумается. Не так ли? – Ну конечно, – со смехом сказала Элинор. – Полагаю, ваши сестры тоже во всем руководят вами? – Да, все пятеро. – Пятеро? Я не знала, что у вас столько сестер. – Кэтрин, Эмма, Изабелла, Энн и Мария, – выпалил он одним духом. – Все они родились после Чарлза, но передо мной. И каждая из них обладает властным характером. – Я уверена, Генри сказал бы то же самое обо мне. – Взгляд Элинор снова устремился на изгородь, на маленькие яблочки, лежащие там в ряд. – Я не хотела прерывать ваши упражнения. Однако я не представляю, как можно попасть в такую маленькую цель с такого расстояния. – Хотите покажу? – Фредерик вытащил из-за пояса пистолет с рукояткой из слоновой кости и протянул ей: – Может быть, вы сами попробуете? Элинор покачала головой и отступила на шаг назад. |