
Онлайн книга «Белый зной»
– Мы обставили его спальню немного иначе, чем это было до его женитьбы, – сказала ей экономка. Сэйри заглянула через порог и поневоле признала безупречный вкус, с которым она была оформлена. Мебель хорошего качества, ничего вычурного, нейтральная цветовая гамма, комната была истинно мужской и элегантной. Именно так Сэйри сама бы обставила комнату холостого мужчины. Из-под двери спальни Хаффа пробивался свет. Прежде чем постучать, Сэйри дважды опускала руку. Дверь распахнулась неожиданно, на пороге возник Хафф. Хафф вынул изо рта тлеющую сигарету и с интересом посмотрел на дочь. – Я ждал Криса или Бека. – Я пришла поговорить с тобой. Он нахмурился. – Судя по твоему тону, ты намерена укусить меня за задницу. – Это ты науськал своих псов на Кларка Дэйли? Хафф снова сунул сигарету в рот и отступил в комнату. – Заходи. Нам лучше все выяснить сейчас. Сэйри вошла в его спальню, которую тоже обставили заново. Пока она жила дома, главная спальня оставалась такой, как при жизни ее матери. Но в какой-то момент оборочки, кружева и вышивку, которые так любила мать, заменили шторы и покрывала более строгого стиля. Хафф указал на столик на колесах. – Налей себе выпить. – Я не хочу пить, я хочу услышать ответ. Ты отдал приказ избить Кларка Дэйли? – Я не знал, что это окажется Кларк. – Но ты спустил своих ублюдков с цепи. Хафф опустился в низкое кресло, глубоко затянулся. – У меня есть верные парни. Я приказал им положить конец всем разговорам о забастовке, и меня мало заботило, как они этого добьются. – Он ткнул сигаретой в ее сторону. – Я не позволю моим рабочим получать у меня зарплату и при этом пикетировать мое же предприятие. Если хотят быть рядом с Нильсоном и его агитаторами, отлично. Но не в рабочее время и не за мои деньги, – Хафф повысил голос. – Они его могли убить. – Не убили же. Мне сказали, что он поправится. – Хойл загасил сигарету. – Честно говоря, я удивлен, что у Кларка Дэйли хватило мужества подстрекать к забастовке. – Он бы этого не сделал, если бы… я его не попросила. Хафф был явно удивлен. Он несколько минут молчал, пораженный, потом зашелся хохотом вперемежку с кашлем. – Ничего себе, черт побери! Надо было мне догадаться. У Кларка Дэйли не хватило бы храбрости самому такое затеять. Последние годы он попросту катился под откос, слизняк безвольный. – Это ты так думаешь, Хафф. Но ты не прав. Кларк – прирожденный лидер. Это ты подставил ему ножку, лишил возможности учиться, ты украл у него надежду и веру в собственные силы. – Смени пластинку, Сэйри. Неужели ты не устала? Парень сам напросился на неприятности. – Кларк давно мужчина, Хафф. И он снова доказал, что может быть лидером. – Точно, Дэйли приведет тебя в любой бар в округе. – Рабочие слушали его, Хафф. Бек сказал, что друзья Кларка были готовы уйти с работы этим вечером, чтобы отправиться на его поиски. Это говорит о том, что Кларк может внушить уверенность другим. Хафф сердито вскочил с кресла. – На что еще тебя вдохновил Кларк Дэйли, кроме непослушания? Ты перестала подчиняться мне. – Мне было восемнадцать лет. Нам не требовалось твое разрешение, чтобы пожениться. Хафф подошел к столику на колесах, резким движением плеснул виски в стакан и выпил одним глотком. – Хорошо еще мне нашептали о твоих планах, и я сумел остановить тебя. – Ну, конечно, ты повел себя как герой, Хафф. Ты охотился за нами, как за преступниками, пригрозил уволить отца Кларка, если нам все-таки удастся оформить брак. Ты терроризировал родителей Кларка, ты терроризировал нас с ним. – А ты бы предпочла, чтобы я просто застрелил паренька? – взревел Хафф. – У меня было право прикончить его. – Право? Какое право? – Дэйли бросил мне вызов. Он заслужил… – Ничего подобного, Хафф. Кларк всего лишь любил меня. – Он тебе не пара. – Это только по-твоему, а ты рассуждал как эгоист. – Ты могла крутить с ним роман в школе, но твоим мужем должен был стать мужчина из такой семьи, как наша. Сэйри откинула голову и горько рассмеялась: – Хафф, такой семьи, как наша, больше нет. – Не играй со мной в эти игры, Сэйри. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, – проворчал он. – Твой муж должен был быть из семьи со связями, с деньгами, а не из семьи простых работяг. – Чушь! Это было чушью уже тогда, когда ты воспользовался этим предлогом, чтобы разлучить меня с Кларком, остается чушью и теперь. Дело не в деньгах, Хафф, а в том, что не ты выбрал Кларка для меня. – Мне надоело слушать, как ты во всем винишь меня, – отмахнулся от нее Хафф. – Я всегда хотел для своих детей только самого лучшего. – Нет, ты хотел одного: чтобы все было по-твоему! – Сэйри тоже заговорила громче. – Мы обязаны были поступать по-твоему. Ты не потерпел бы ничего, что не придумал сам. – Она глубоко вздохнула, а когда заговорила снова, ее голос зазвучал тише, стал хриплым от нахлынувших чувств. – То, что тебе не по нраву, ты уничтожал. Хафф буквально жег ее взглядом, наливая себе еще виски. Со стаканом он вернулся в кресло и снова закурил. Он тяжело дышал. Сэйри чувствовала исходящий от него запах алкоголя, несмотря на разделявшее их расстояние. – Кричи на меня сколько душе угодно, девочка. Бушуй, плачь, топай ногами, ты не дождешься от меня извинений. Когда я был всего лишь ребенком, вот таким, – Хафф показал высоту от пола не больше метра, – я поклялся, что стану родоначальником семьи Хойл, и это имя будет что-то значить для людей. Никто не сможет забыть имя Хойлов или не обращать на них внимания. А в семье Хойл не было места для ублюдка от Кларка Дэйли. Сэйри вздрогнула. – И ты приказал вырвать его из моего тела. – На моем месте так поступил бы любой отец. – Жестокий отец. – Отец, который видел, что его дочь разрушает… – Ты вырвал из моего тела моего ребенка! – В три шага преодолев расстояние между ними, Сэйри размахнулась и ударила Хаффа по щеке. Хафф вскочил. Стакан выпал из его руки и покатился по ковру. Хафф отшвырнул сигарету, сжал руки в кулаки и угрожающе поднял их. – Давай, Хафф, ударь меня в ответ. Ты ударил меня по лицу, когда в тот день тащил из бильярдной. Я вырывалась, кричала, умоляла тебя этого не делать. А ты знаешь, что на полу до сих пор остались царапины от моих каблуков, потому что я пыталась остановить тебя в тот вечер? Они там. Иди посмотри. Они напоминают о том, что ты не человек, а дьявол во плоти. Когда ты не сумел запихнуть меня в машину, ты ударил меня снова, и я потеряла сознание. Очнулась я в доме доктора Кэроу, в кабинете его отца. Мои ноги были привязаны к опорам, а руки примотаны к столу. |