Онлайн книга «Мечта Оливии»
|
— Я пытаюсь сказать, что влюблен в тебя, проклятая дурочка! — Пальцы Эдварда сжали ее тело. — Бог знает почему, — может быть, ты превратишь мою жизнь в несчастье, а меня сделаешь развалиной, из-за тебя я могу спиться, или что похуже… Но я ничего не могу с собой поделать, я люблю тебя. Черт побери, я знаю, что влюбился в тебя еще тогда, когда ты облила меня виски в ресторане. — Его голос звучал ожесточенно. — В тот день, когда я засек, как мой отчим опутывал тебя. — Он не опутывал меня, — с замершим сердцем возразила Оливия. — Я же говорила тебе… — Да. Ты говорила. Но я слишком ревновал, чтобы верить. — Эдвард обнял ее. — Я думал, что ты тоже любишь меня. Ты сказала, что любишь, в ту ночь, на Багамах. — Эдвард… — Так ты меня любишь? — настаивал он. — И не думай, что удерешь раньше, чем ответишь мне, Оливия. Если надо будет, я запру тебя здесь, пока не добьюсь ответа! Оливия взглянула ему в лицо. Он смотрел на нее потемневшими глазами, но в его взгляде было… Было что-то говорившее о том, что он сейчас стремится удержать в своих руках самое для него дорогое, что он жаждет поцеловать ее, и целовать, целовать, целовать… И это было то, чего она сама хотела все эти дни и недели… — Ну? — сердито торопил Эдвард. — Я хочу услышать «да» или «нет». Оливия, любишь ли ты меня? Она глубоко вздохнула. — Почему ты выкрал у меня ту открытку, Эдвард? Я бы и так отдала ее тебе. Я как раз собиралась отдать ее в тот вечер. — Вспомни, что ты сказала, когда я нашел тебя. Я не буду помогать тебе в поисках Риа — вот что ты сказала мне. — Его глаза потемнели. — А затем спросила, прилетел ли я на Багамы для того, чтобы отыскать тебя, или же потому, что хотел найти Риа. — Он перевел дыхание. — Ты задала этот вопрос очень легко, но он был такой же неразрешимый, как загадка Сфинкса. И я опасался, что, как ни отвечу, могу разрушить наше счастье. Оливия покачала головой. — Эдвард, — прошептала она. — Я не понимаю. Он вздохнул. — Я готов был отправиться за тобой на край света, родная. Но правда и то, что мне пришлось отправиться на острова, чтобы отыскать Риа. У меня не было выбора. Эти проклятые акции… Они не так уж много значили в финансовом отношении, но если бы моя мать узнала, что Райт оставил их Риа… Уже и так было достаточно скверно, что она прочитала всю эту чепуху об его «любовном гнездышке». Но открыть, что он отдал кому-то акции, которые она некогда вручила ему как знак своей любви… — Ты не хотел огорчать ее? Эдвард угрюмо кивнул. — Я приложил массу усилий, чтобы уговорить маму после смерти Райта поехать к ее сестре во Флориду. Но я знал, что рано или поздно завещание будет оглашено. Я не мог думать ни о чем другом, кроме того, чтобы срочно вернуть акции. — Но как возвращение акций могло изменить смысл завещания? Я имею в виду, что если будет обнародовано завещание, то дополнительные распоряжения ведь все равно останутся действительны? Эдвард натянуто улыбнулся. — Нет никакого смысла оглашать дополнительные распоряжения, если они уже не имеют значения. Не без труда я уговорил юриста Райта согласиться со мной. — Да, ты можешь быть очень убедителен, когда хочешь. Он охватил ее лицо ладонями. — Тогда позволь мне сейчас убедить тебя, — сказал он тихо. — Я люблю тебя, Оливия. Люблю всем сердцем. Скажи же мне, что тоже любишь меня. — Но почему же ты не рассказал мне все это в то утро на Багамах? Я бы поняла… — Может быть. — Эдвард поджал губы. — Но я не мог рисковать. Я слишком боялся потерять тебя. — Но в последний вечер, когда ты признался, что взял эту открытку… — Она перевела дух. — Ты выглядел таким холодным, Эдвард, таким чужим. — Я никогда не мог сдержать себя, когда был с тобой, Оливия. Черт побери, я был в отчаянии. Я собирался сделать тебе предложение в тот вечер, но только представь, в чем я должен был тебе сначала признаться: что я рылся в твоих вещах, нашел эту открытку и взял ее… — …И что ты оставляешь меня и отправляешься в Нью-Йорк. — Это касалось моего дела с Риа. Мои люди могли не учесть, что ты тоже находишься на островах, разыскивая ее, и я подумал, что она придет в неистовство от мысли, что может встретиться с тобой лицом к лицу. Она соглашалась на встречу со мной только наедине, в Нью-Йорке. — А опротестование завещания? Почему ты сделал это? — Ты не отвечала на мои звонки. Я провел несколько вечеров у твоего дома. — Он улыбнулся. — Но я решил не полагаться на случай. Я хотел увидеть тебя на своей территории, дорогая, чтобы все козыри были у меня. Глаза Оливии наполнились слезами радости. — О, Эдвард, — прошептала она. — Я была такой дурой… — Просто ты совершенно невозможная женщина, — произнес он. — Целую вечность назад я задал тебе два простых вопроса, и до сих пор не получил никакого ответа. Оливия прижалась губами к его губам. — Повтори их, — шепнула она. Эдвард посмотрел в потолок. — Какая же она забывчивая! Ну, что мне с ней делать? — А ты подумай, — ответила она с улыбкой. — Ну, задавай мне свои вопросы. — Вопрос номер один, мисс Харрис. Вы меня любите? — Да, — тяжело вздохнула она, — хотя вы самый надменный, самый невыносимый мужчина, которого я… — И вы выйдете за меня замуж? Сердце Оливии бешено забилось. — Когда? — растерянно спросила она. Эдвард улыбнулся, охватил ее руками и поднял. — Сейчас, — сказал он, — сию же минуту, или как только ты дашь согласие оставить «Мечту Оливии». Оливия обняла его. — Ты дурачок, — прошептала она. — Разве ты не знаешь? Ведь ты и есть мечта Оливии. И всегда останешься ею… |