
Онлайн книга «Грешный любовник»
Сильвия так и села. Сердце ее отчаянно колотилось. – Вы предлагаете брак? Мне? – Почему бы и нет? И мне следовало жениться на тебе давным-давно. Сильвия Джорджиана, герцогиня Ившир – неплохо звучит! – Герцог протянул ей руку ладонью вверх. – Я предлагаю вам свою руку, мадам. Ни одна женщина в своем уме не откажется от подобного предложения. Ну скажи же «да», Сильвия, и герцогство твое. – С чего бы мне вдруг захотелось пойти смотреть подснежники? – спросил Дав. – Чтобы вспомнить, что существует невинность, – ответила Мег, – и вещи, которые очень просты. Он стянул перчатки и бросил в сторону. – Что, черт возьми, может быть простого в каше, которую мы заварили? – Ты не веришь, что она любит тебя? Дав запустил обе руки в волосы. – Я знаю, что она любит меня. И, возможно, также сильно, как и я ее. Но она думает, что для нас любовь невозможна. – Где она сейчас? – Она вернулась к Ивширу. – Но, может, его милость герцог – человек, чуждый страстей? – произнесла Мег. Дав посмотрел ей в глаза. – О нет! Он человек очень сильных страстей. И он мне нравится. И даже если он считал меня конченым негодяем, в Сильвию он всегда верил безоговорочно. – А ты не веришь? – Я ее люблю. Люблю. Но она – одинокая тигрица и лишает меня надежды. Она права. Недоверие, которое мы между собой посеяли, совершенно невыносимо. Шурша шелковыми юбками, Мег присела. – Ах, мой милый! Какие же мы все глупцы! «Я предлагаю вам свою руку, мадам. Ни одна женщина в своем уме не откажется от подобного предложения. Ну скажи же «да», Сильвия, и герцогство твое». Комната завертелась вокруг нее. В два прыжка герцог подскочил к ней. – Дыши глубже! – приказал он. – Наклони голову. Сильвия опустила голову к коленям. Ившир быстро прошел к буфету, налил бренди и вложил стакан ей в руку. Бренди обожгло горло, и она едва не задохнулась. – Я никак не ожидал, что предложение руки и сердца может стать причиной обморока, – заметил герцог сухо. – Тем более для тебя! Сильвия поставила стакан. – Мой дорогой друг, большая честь для меня услышать такие слова, но не всерьез же вы делали свое предложение? Он принялся шагать по комнате. – Мы не влюблены друг в друга, но мы старые друзья. Ты знаешь, что я никогда не стану принуждать тебя спать со мной, хотя в свое время мы находились в довольно нежных любовных отношениях, чем не могут похвастаться большинство супружеских пар. – Он остановился. – Ты станешь моей женой и герцогиней, и будущее твое будет надежно обеспечено. Руки ее сжали голубую ткань. – Но что я могу предложить вам, когда без памяти влюблена в другого? Зачем вам жениться на мне? – Так ты отказываешь мне? Я знаю, что твою благосклонность нельзя купить просто деньгами. Но ты и в самом деле хочешь настоящей любви? – Хочу ли я любви? – Сильвия подняла на него глаза. – А разве не того же и вы хотите, ваша милость? Морщины пролегли в углах егй рта, он улыбнулся с иронией. – Как и все мы, я хочу того, чего не могу получить. Неужели ты до сих пор не поняла, что Давенби всякий раз забирал то, что составляло предмет моих желаний? Она всмотрелась в темные глаза, и ее вдруг осенило. – О Боже! Как я прежде не догадалась! Вы влюблены в леди Грэнхем? – Когда-то я надеялся сделать ее своей женой, но мы поссорились. И Боже мой! Теперь я припоминаю, что ту ссору спровоцировал Эдвард! И она вышла за лорда Грэнхема. Позже, когда она овдовела, мне показалось, что судьба дарит мне второй шанс. Однако Мег предпочла мне своего безнравственного любовника. Подвергая Давенби несправедливым преследованиям, я только углубил пропасть между нами. – Но как еще вы могли поступить? Дав разорил вашего брата, привел его к гибели. Герцог опустился в кресло. – Я уже говорил тебе о слухах, о гнусностях. Слухи оказались верными. Гнусности – более чем реальными. Существовало тайное общество, члены которого предавались самым извращенным наслаждениям, используя для своих целей женщин, детей и юношей, употребляя наркотики. – Герцога передернуло. – Подбирали деревенских девушек, приехавших в Лондон в поисках работы, прямо у почтовых карет, а потом бросали на улице. Если девушка умирала, то ее и хватиться оказывалось некому, – а они иногда умирали. Сильвия нервно сглотнула. – Я предполагала нечто подобное. – Мой брат говорил, что во главе тайного общества стоял Давенби. – Царапина на его щеке вдруг показалась очень яркой на побелевшей коже. – Мег никогда прямо не опровергала подобные слухи. Но преступником был лорд Эдвард Вейн собственной персоной! Онемев от жалости к герцогу, Сильвия закрыла лицо ладонями. Наконец она смогла выговорить: – И леди Грэнхем все знала? Герцог кивнул. – Но почему она, черт возьми, ничего не сказала мне? Почему они не предали преступления Эдварда огласке тогда же? Зачем Давенби затеял вместо этого свой крестовый поход, такой ужасный и бесчестный? – Наверное, он дал леди Грэнхем клятву, вот и все. – Значит, есть что-то еще. – Ившир встал и подошел к окну. – Тайна настолько ужасная, что связала его и Мег навсегда. У Давенби теперь ни гроша. Книгопечатня его разорена. Все прочие его средства связаны, они в трастовом фонде Сент-Джонса. Впрочем, если бы дело обстояло только в бедности, то ты стала бы жить с ним и на улице, и она тоже. – Нет, – покачала головой Сильвия. – Она не станет. Плечи его застыли. – Я принужден простить Давенби смерть моего брата, но неужели ты не понимаешь, что у меня словно нож поворачивается в сердце при одной мысли, что он сейчас с Мег? У меня есть шпионы и помимо тебя, Сильвия. Когда она уехала отсюда сегодня утром, то направилась прямо в Грэнхем-Холл. Давенби отправился туда вслед за ней. Гнал лошадь галопом, как сущий черт. – Потому что он обязан ей всем, – покачала плечами Сильвия. Герцог стремительно обернулся к ней. – Предупреждаю тебя, Сильвия, если подтвердится то, чего я опасаюсь, то я вполне могу и проткнуть его! – Тогда вы лишите его жизни только за то, что я отвергла его. Он подошел к ней. – Право, мадам! Я вам предложил герцогскую корону, и вы ее тоже отвергли. – Я всегда хотела иметь независимость, возможность жить по своему усмотрению – то необходимое условие, которое вы, мужчины, считаете чем-то само собой разумеющимся. – Герцогство не предполагает независимости; все, что оно дает, – бесчисленные обязательства. |