
Онлайн книга «Обещание экстаза»
Виктория повернулась к зеркалу и проговорила: – Консуэло и впрямь прекрасная портниха. – Да, верно, – кивнула Эллис. Виктория критически разглядывала свое отражение. – Бабушка, крем, что ты мне дала, похоже, подействовал. Лицо у меня побелело. – Ты выглядишь чудесно, моя милая. Так что не волнуйся. – И все-таки мне немного страшно. Ведь я никого здесь не знаю. Только доктора Оуэнса. – Не стоит из-за этого тревожиться. – Эллис улыбнулась. – Уверяю тебя, ты всем очень понравишься. Слышишь? Кажется, Дэн подъехал. Пойду спущусь к нему, а ты пока собирайся. Но, пожалуйста, не мешкай, – предупредила старушка, выходя из комнаты. Виктория взяла с туалетного столика щетку и провела ею по волосам. Волосы у нее уже отросли и теперь были почти такими же, как перед отъездом из Джорджии. Надев туфли, изготовленные Мануэлем, девушка прошлась по комнате. Она действительно ужасно нервничала и ничего не могла с этим поделать. – Дэн, какой же ты красавчик, – улыбнулась Матушка, входя в гостиную. Доктор, тщательно причесанный, был в светло-коричневых брюках и в рубашке кофейного цвета. – Боюсь, я немного опоздал, – пробормотал Дэн; он уже свыкся с мыслью, что обречен провести весь день в обществе мисс Фарради. – Ничего страшного, – сказала Эллис. – Виктория только что собралась. А вот и она… Доктор повернулся к двери – и замер в изумлении. В комнате появилась очаровательная девушка, совершенно непохожая на ту, которую Дэн видел в хижине Дельгадо. Виктория подошла к нему и с улыбкой протянула руку. – Здравствуйте, доктор Оуэнс, – проговорила она. – Вы нам с Бодайном очень помогли. Я чрезвычайно вам признательна. – О… мисс Фарради, не стоит меня благодарить. Ведь я… я выполнял свой долг, – в смущении пробормотал Дэн. – И все-таки я очень вам благодарна. – Виктория снова улыбнулась. Дэн почувствовал, что краснеет. Он понимал, что должен что-то сказать, но не находил слов. Каким же дураком он в конце концов оказался. – Ну что, в путь? – спросила Эллис. Доктор вытащил из кармана часы. – Похоже, мы опаздываем. – Не беспокойся, – сказала Матушка. – Ведь пикник продлится до самой ночи. Пойдем на кухню, Дэн, поможешь мне собрать корзины со снедью. По дороге доктор то и дело ловил себя на том, что откровенно таращится на прелестную девушку, сидевшую рядом. Дэн впервые видел такую красавицу. А ее голос был подобен музыке. – Скажите, почему бабушка называет вас Дэн, а не доктор Оуэнс? – спросила Виктория. – Это потому… что я здесь вырос, – пробормотал Дэн. – Совершенно верно, – сказала Эллис. – Для меня он всегда был Дэном. Ведь я присутствовала при его рождении. Впрочем, его здесь почти все называют по имени. – Надеюсь, мисс Фарради, что и вы будете называть меня Дэном. – Доктор улыбнулся девушке. – С удовольствием, – кивнула Виктория. – Но в таком случае вы тоже должны называть меня по имени. У Дэна перехватило дыхание. – Да-да, конечно, мисс… Конечно, Виктория. – А где устроят пикник? – спросила Виктория. – В очень живописном месте, – ответила бабушка. – Там раскинулись зеленые холмы и протекает Вулф-Ривер. И там есть павильон для танцев. А земля принадлежит Эдварду Ганноверу. Много лет назад его отец решил устраивать в этом месте пикники. С тех пор у нас традиция – собираться там раз в год, пятнадцатого мая. – Но почему именно пятнадцатого мая? – Это день рождения Эдварда. Его отец очень обрадовался рождению сына и решил устроить праздник, который запомнился бы всей округе. «Снова Эдвард Ганновер… – подумала девушка. – Здесь все о нем говорят». Виктория вдруг поняла, что ей очень хочется познакомиться с этим человеком. Сидя на невысоком холме под раскидистым дубом, Эдвард Ганновер разглядывал толпившихся внизу людей. Что заставило его присоединиться к этому муравейнику? Ведь обычно он избегал подобных сборищ – они навевали на него скуку. «Одни и те же лица, – думал Эдвард, – всегда одни и те же». Он не знал, как встретят его соседи, когда он вернется с войны, и вот сегодня наконец выяснил. Люди вели себя так, словно ничего не произошло. «Но почему же в таком случае я не испытываю к ним благодарности?» – спрашивал себя Эдвард. Он чувствовал: что-то угнетало его. Но что именно? – Что ты здесь делаешь, Эдвард? – послышался женский голос. – Ты сейчас похож на короля, взирающего сверху вниз на своих подданных. Он повернул голову. Перед ним стояла Кларисса Паттерсон. В свои двадцать три года она была очаровательна. – Я наслаждался тишиной и покоем, – ответил Эдвард. Девушка присела рядом. Расправив подол своего голубого платья, она с улыбкой проговорила: – Ты что-то очень грустный, Эдвард. – Возможно. – Он тоже улыбнулся. – Но все же я очень рад тебе. – Правда? Эдвард кивнул. – Ты сегодня выглядишь замечательно, Кларисса. – Спасибо. – Девушка кокетливо повела плечиком. – Тебе нравится мое платье? Я сшила его специально для сегодняшнего пикника. «Почему для женщин так важно слышать комплименты по поводу их нарядов?» – подумал Эдвард. – Да, очень миленькое, – согласился он. – Я по тебе скучала, – сказала девушка. – Почему ты к нам не заходишь? – На ранчо ужасно много дел. Нет ни минуты свободной. Кларисса дотронулась до его руки. – Ты думал обо мне, когда был на войне? – Конечно, – солгал Эдвард. Кларисса приблизила к нему лицо, и Эдвард ее поцеловал – он чувствовал, что она именно этого от него добивалась. – Я люблю тебя, Эдвард, – прошептала девушка. – Ты только думаешь, что любишь, – пробормотал он в ответ. – Нет-нет, это правда. Я давно тебя люблю. – Я тебя недостоин, – возразил Эдвард. – Разве ты меня не любишь? Может, хотя бы немножко? – спросила девушка с надеждой в голосе. – Кларисса, ты очень красивая. Если бы я мог кого-нибудь полюбить, то только тебя. Но мне не раз говорили, что у меня нет сердца, и я склонен этому верить. Карие глаза девушки наполнились слезами. – Но ты можешь… научиться. Может, ты меня все-таки полюбишь. – Давай не будем омрачать этот чудесный день такими серьезными разговорами. Лучше давай присоединимся к остальным. Посмотри, вон и Дэн приехал. Пойдем его встречать? |