
Онлайн книга «Обещание экстаза»
Она вышла на кухню и увидела Люси, чернокожую горничную Доротеи. Женщина улыбнулась и сказала: – Доброе утро, мэм. Виктория тоже улыбнулась. – Скажи, Люси, а мой муж уже встал? – Я еще не видела мистера Эдварда, – в смущении пробормотала служанка. Виктория покраснела. Ведь Люси, возможно, уже догадалась, что они с Эдвардом спят в разных комнатах. Что, если об этом узнают Каллэм и Доротея? Что они подумают? Виктория тихонько вздохнула. В любом случае она уже ничего не могла изменить. – Доброе утро, – послышался вдруг мужской голос. Виктория обернулась и увидела Эдварда, стоявшего в дверях. – Уж не запах ли кофе витает на кухне, Люси? – спросил он с улыбкой. – Вы не ошиблись, мистер Эдвард. Присаживайтесь за стол, я быстренько приготовлю вам завтрак. Я знаю ваши вкусы. – Надеюсь, ты испекла свои знаменитые бисквиты, Люси? Женщина просияла. – Конечно, сэр. Как я могла не сделать их для вас? – А я выпью кофе и поем фруктов, – сказала Виктория. – Как тебе спалось, дорогая? – Хорошо, спасибо, – ответила Виктория. Она направилась в спальню Эдварда. На пороге в нерешительности остановилась, затем, собравшись с духом, вошла. Подобрав с пола рубашку мужа, аккуратно сложила ее и повесила на стул. Потом подошла к кровати и начала расправлять покрывала. – Интересно, что ты тут делаешь? – раздалось за ее спиной. Виктория от неожиданности вздрогнула. – Убираю у тебя в комнате, – ответила она. – Посмотри, какой тут беспорядок. Эдвард подошел к ней и проворчал: – Моя жена не должна выполнять обязанности служанки. Она пожала плечами: – Я не вижу в этом ничего зазорного, Эдвард. – А я сказал, не должна!.. – Он не на шутку рассердился. Виктория вспыхнула и проговорила: – Возможно, Ганноверы слишком высокого о себе мнения, но уверяю тебя, что для Фарради в этом нет ничего постыдного. – Ты теперь миссис Ганновер, так что будь любезна вести себя соответствующим образом, – заявил Эдвард. Потом вдруг улыбнулся и добавил: – Неужели я так много от тебя требую? – Хорошо, Эдвард, на сей раз я уступлю. Но я объявляю тебе войну. – А как насчет перемирия? – Он ухмыльнулся. – Эдвард, у меня была сегодня серьезная причина, чтобы навести в спальнях порядок. – Угрызения совести, Виктория? – Нет! Я хотела избавить тебя от неловкости. Эдвард пристально взглянул на жену. – Ты говоришь о неловкости, которую должен испытывать мужчина в том случае, когда окружающим становится известно, что он не может спать с женой во время медового месяца? – Да. Ты угадал. – Виктория старалась не смотреть на мужа. – А что ты скажешь, если узнаешь, что Каллэм и Доротея в курсе нашей маленькой тайны? – продолжал Эдвард. – Тоже почувствуешь смущение? – Да, наверное… – Но я знаю способ решить эту проблему. Ты понимаешь, Виктория, о чем я говорю? – У тебя, Эдвард, все сводится к одному и тому же. – В этом нет ничего удивительного, моя дорогая. Что ж, может, пойдем завтракать? За столом он не спускал с нее глаз. Делая вид, что не замечает этого, Виктория с удовольствием поела фруктов и выпила две чашки кофе. Затем отодвинула тарелку и, поднявшись со стула, проговорила: – Ты обещал поехать со мной сегодня на прогулку. – Я не отказываюсь от своих слов. – Эдвард тоже встал. – Надень амазонку. Через четверть часа встретимся перед домом. Одеваясь, Виктория с сожалением вспоминала свой мужской костюм, от которого была вынуждена отказаться после свадьбы. Она знала, что Эдвард ни за что не позволит ей надеть бриджи и рубашку. Натянув сапожки для верховой езды, она вышла к мужу, и они, прихватив корзинку со снедью, направились к особняку. Доротея встретила их с улыбкой. – Я надеялась, что вы заглянете ко мне сегодня. Останетесь на обед? – Боюсь, не сегодня, – ответил Эдвард. – Мы пришли попросить лошадей. Я хочу показать Виктории остров. – Обязательно покажи ей водопад. Тот самый, в который ты свалился, когда был маленьким мальчиком. Помнишь? – Как можно такое забыть? – Эдвард рассмеялся. – Потом я целый месяц ходил в синяках. Доротея тоже рассмеялась. Повернувшись к Виктории, она сказала: – Твой муж в детстве был ужасным проказником. Он постоянно попадал во всякие переделки. – Думаю, Доротея, мне нужно поскорее увести отсюда жену, – заметил Эдвард с улыбкой, – а то ты ей все про меня расскажешь. – Не хотите с нами вечером поужинать, Эдвард? Он вопросительно взглянул на жену. – С удовольствием, – ответила Виктория. – Значит, решено, – кивнула Доротея. – Желаю вам приятного отдыха. Эдвард, не держи ее слишком долго на солнце. Молодожены пошли в конюшни и выбрали себе подходящих лошадей. Вскоре они уже скакали вдоль берега. Часа через полтора, решив перекусить, они повернули в сторону живописной рощицы и устроились на траве. Подкрепившись, Эдвард улегся и закрыл глаза. Виктория же сидела, прислонившись к стволу дерева, и наблюдала за ним. Внезапно он чуть приподнялся и с улыбкой спросил: – Можно мне положить голову к тебе на колени? Ты не станешь возражать? Она не возражала, хотя к горлу ее подкатил комок. – М-м… так гораздо лучше, – пробормотал Эдвард. Виктория, стараясь не смотреть на темноволосую голову, покоившуюся у нее на коленях, устремила взгляд на речку, несшую свои воды к морю. Но все ее старания оказались напрасными, она то и дело поглядывала на мужа. Чтобы не поддаваться соблазну, Виктория зажмурилась и несколько минут просидела, наслаждаясь покоем. Потом непроизвольно запустила пальцы в густую шевелюру Эдварда и принялась перебирать шелковистые пряди. «Я люблю тебя, я люблю тебя», – повторяла она мысленно. Внезапно ладонь скользнула по подбородку. Виктория тут же опомнилась и распахнула глаза. «Что я делаю?» – промелькнуло у нее. Она отдернула руку и посмотрела на Эдварда. Он, казалось, спал, и она с облегчением вздохнула. – Продолжай, – раздался вдруг его голос. – Я только расслабился… В следующее мгновение он приподнялся и сел. Потом взял ее лицо в ладони и пристально посмотрел ей в глаза. |