
Онлайн книга «Замки у моря»
— Разреши мне. Том несколько раз ударил по краю двери и вытащил стекло из рамы. — А… ты сможешь потом вставить его? — поинтересовалась она, входя в гостиную. — Я сделаю лучше: заменю эту дверь на новую. Я. могу сделать это сегодня же, если она стандартного размера. Посмотрим… Прислонив стекло к стене, он достал из кармана рулетку и протянул один конец Салли. — Ты мне поможешь? Она положила полотенце и журнал на тумбочку и взяла конец рулетки. — Так, держи здесь, — попросил Том, определив ее руку в верхний угол рамы. — Не двигайся. Опустившись на колени, он сделал замер и записал цифру на бумажке. Под таким углом казалось, что ноги Салли бесконечны. Том вдохнул ароматную смесь соленой морской воды и кокосового крема для загара. Немного песка прилипло к колену Салли, и он едва удержался, чтобы не стряхнуть его. — Твои родители до сих пор проводят лето на Кейпе? — спросил он, чтобы заполнить паузу. — Они никогда этого не делали, — ответила она. — Точнее, они проводили здесь не только лето, но и осень, и зиму, и весну. Я выросла в очень скромных условиях. У нас был малюсенький пляжный домик. Мой брат спал в чулане, а я на раскладушке в так называемой гостиной. — Я спал на раскладывающемся диване в подвале. — Он скрутил рулетку и убрал в карман. — Ты спал в подвале? — Это был комфортабельный подвал, — уточнил Том. — Но на диване мы спали вдвоем с одним из моих братьев. У трех остальных была спальня. Так же как и у четырех моих сестер. Так что у нас с Шоном было достаточно места. Салли приподняла бровь. — Получается, раз, два, три, четыре, пять братьев и… — Нас было девять. — Том облокотился на столик для пикника. — Плюс родители. В шестикомнатном «выстреле» в южной части Бостона. — «Выстреле»? — Ну, знаешь, небольшой, узкий, длинный домик, где можно сделать сквозной выстрел от входной двери до задней. — Какая роскошь. У нас было только три комнаты. — На сколько человек? — На четверых. — Извините, мадам, но, по Хойлу, одиннадцать человек в шести комнатах всухую разбивают четырех в трех комнатах. — По Хойлу? — Разве не он рассматривал проблему переполненных домов? Салли издала звук, средний между стоном и хихиканьем. У нее была такая широкая, искренняя улыбка, что, глядя на нее, невозможно было не улыбнуться самому. Заразительная — подходящее слово. Ну, может, чуть-чуть заигрывающая. Она закусила губу и пристально посмотрела на Тома. — Ты голоден? — наконец спросила она. — Даже представить себе не можешь, как сильно. — Я хотела открыть банку тунца, но там слишком много на одного человека. Так что, я подумала, может быть… — Рассчитывай на меня. — Том проследовал за нею в дом, словно школьник, получивший пятерку. Той ночью телефонные звонки вырвали Салли из глубокого сна. На часах была половина пятого. Зевая, она добрела до гостиной и поднесла трубку к уху. — Привет, Амбер. — Салли! Привет! Угадай, что случилось! Сегодня было первое выступление Джимми, и оно прошло на ура! Обожаемая кузина Салли была бодра, как никогда. — Который сейчас час в Калифорнии? — зевнув, поинтересовалась Салли. — Что? А… сейчас чуть больше часа. Значит, у тебя на пару часов меньше. — Вообще-то говоря, на три часа больше. — Прости! Я тебя разбудила, да? Но, Сал, я так горжусь им! Салли потерла лоб, пытаясь переварить полученную информацию. — Люди действительно смеялись? Джимми Лопополо был самым несмешным комиком в мире, точнее, мог бы стать им. Одержимый желанием выступить, он уговорил Амбер прошлой зимой переехать в Лос-Анджелес, где смог бы попробовать себя в клубах. — Один смеялся, — ответила Амбер. — Один? — Когда вышел Джимми, в зале осталось только двое ребят, — объяснила кузина. — И один из них просто умирал со смеху. Правда, второй ни разу не улыбнулся. — Хм, хм… Послушай, Амбер, а Джимми не думал бросить эту затею? — Прикуси язык! — разозлилась Амбер. — У него все получится, я в этом уверена. — А если нет? Ты до гробовой доски будешь ждать повышения в этой унизительной униформе? — Унизительной? — Но ты же сама говорила, что твоя юбка коротка настолько, что ничего не прикрывает. Амбер хихикнула. — Я сделала ее еще короче пару недель назад и теперь получаю больше чаевых. Салли простонала. — Послушай, — продолжала Амбер, — я знаю, ты считаешь, что мы впустую тратим время. И к тому же уверена, что я была дурой, выйдя за Джимми. — Не дурой. — Помню — предательницей. Вот именно, подумала Салли. — Забудь об этом. — Но так и есть, — говорила Амбер. — Мы заключили сделку, а я ее разорвала. Пятнадцать лет назад Амбер и Салли сидели на свадьбе тети Мэри Пэт и потягивали водку с апельсиновым соком. Их матери и многочисленные тетушки танцевали с мужьями. Именно эти мужья повергли девочек в полупьяные размышления… — Похоже на сборище неудачников, ждущих лучших времен, — заметила тогда Салли. — Слишком жестоко! — хихикнув, ответила Амбер. — Слишком правдиво. Нет, я, конечно, люблю их, но посмотри сама. Вот, например, дядя Макс, любитель все планировать. Кстати, какой у него план на эту неделю? — Он хочет открыть сеть салонов татуировок, если его кто-нибудь профинансирует. — Да, конечно. Теперь посмотрим на дядю Джо. Он пытается заработать на жизнь, очищая сточный колодец, в который выходит огромное количество канализационных труб. Что уж говорить про дядю Дика, физика, и про дядю Майка, который пытается определиться в жизни в течение семнадцати лет! — Не забудь моего отца, — напомнила Амбер. — Он уже сотый раз грозит стать агентом ЦРУ. — А мой! Единственный мастер на все руки с докторской степенью по философии. Но живет на пляже, и, похоже, ему очень нравится там. — А женщины! — воскликнула Амбер, допив остатки коктейля. — Неужели нам суждено выйти замуж за ребят без цели, без будущего? За таких, что приезжают на свадьбу в фургоне для очистки канализации? — Ну, уж точно не мне! — заявила Салли. — И не тебе. Ты должна пообещать, что с тобой такого никогда не произойдет. |