
Онлайн книга «Красная Орхидея»
— Он не очень хороший человек. Он много раз тут гостил, и всегда в амбаре. Иногда он там рисовал. — Это еще до того, как амбар переделали? Миссис Хеджес замялась. — Жена Эдварда Виккенгема совершила самоубийство в амбаре, верно? Миссис Хеджес тягостно вздохнула и махнула рукой: — Да-да, ужасно, очень печально. Анна не ожидала, что старая экономка продолжит разговор, поскольку упоминание о самоубийстве, очевидно, расстроило ее. Однако та подалась вперед и заговорила тише. — В этом доме творятся нехорошие вещи. С годами я приноровилась: сделать свою работу — и уйти к себе в комнату. Чего глаза не видят… — Но если вы считали, что там творится нехорошее, почему же вы остались? Миссис Хеджес взяла тряпочку для полировки и принялась начищать серебряный кубок. — Мой муж умер молодым, оставив меня попросту без гроша, и старый мистер Виккенгем помог мне выкарабкаться. Это, пожалуй, была единственная реальная поддержка в моей жизни. У меня нет семьи, так что девочки и даже Эдвард были для меня как родные. Они заботятся обо мне и очень хорошо ко мне относятся. — Вы, должно быть, очень переживали за Эмили? Есть! Наконец-то Анна попала в цель: миссис Хеджес, глаза которой наполнились слезами, отвлеклась наконец от серебра: — Я пыталась оправдывать его, то, как именно он себя тешил, но только не в отношении Эмили! Это непростительно. — Ее голос сделался еле слышным. — Я сразу поняла, что вы здесь неспроста. Если мистеру Виккенгему станет известно, что я рассказала вам то, чего говорить не должна, бог знает, что он со мною сделает. Впрочем, я скопила денег и могу куда-нибудь уехать. Анна протянула руку и мягко пожала старческую ладонь экономки, подбадривая ее. Та крепко ухватила руку гостьи. — Мне следовало бы что-то предпринять, когда я узнала, что происходит. Чарльз Виккенгем мастерски парировал всякий вопрос, точно искушенный дуэлянт. Он делал выпады и отражал удары и с виду ни разу не встревожился и не устыдился, когда его спрашивали о его сексуальных наклонностях, — напротив, даже как будто смакуя, обсуждал устраивавшиеся в их доме оргии. Когда Ленгтон обвинил его в связи с собственной дочерью, Чарльз только махнул рукой: — Не надо об этом снова. Я уже устал обсуждать проблемы моей дочери и ее непомерное воображение. Есть доктора, в том числе специалисты, которые могут подтвердить, что Эмили — ужасная маленькая лгунья. У меня не было сексуальной связи с моей дочерью. — А как насчет беременности? — Ленгтон в упор посмотрел на Виккенгема. В глазах у того что-то, кажется, промелькнуло. — Все это плод ее фантазии. Разумеется, я опросил весь штат — ну, знаете, конюхов, садовников, — была ли у кого-нибудь интимная связь с ней. Естественно, я это сделал, поскольку она была несовершеннолетняя, но все это оказалось неправдой, все происходило в ее маленьком больном мозгу. — Она утверждает, что перенесла аборт. Он вздохнул, потряс головой: — Утверждает! Что ж, если у вас есть какое-либо доказательство этого аборта, я бы не прочь с ним ознакомиться, потому что это полный обман! — Итак, вы не делали операцию вашей дочери? — Я?! Боже правый, за что мне такое? Я ее отец! Это очень серьезное обвинение. Знаете ли, я и в самом деле подумываю, что разговор нам лучше было бы вести в присутствии адвоката. — Это не обвинение, мы всего лишь на стадии расследования, — спокойно сказал Ленгтон. — Расследования чего, господи? Того, что у меня была связь с дочерью и что я сделал ей операцию? Я ведь уже несколько раз повторил, что у нее проблемы с психикой и нельзя верить всему, что она болтает. Далее, вы расспрашиваете меня о датах, касающихся расследования убийства, причем двойного убийства, — все это, согласитесь, довольно дико. Такое впечатление, будто вы специально перетрясли нераскрытые преступления, лишь бы найти повод совершить приятную загородную поездку, вместо того чтобы выполнять в Лондоне ту работу, за которую вам, собственно и платят. — Мы вовсе не находим тут ничего приятного, мистер Виккенгем. — И я тоже, уважаемый старший детектив-инспектор Ленгтон, и я тоже. Я считаю уместным подать официальное прошение комиссару Столичной полиции. — Это ваше право. — Ленгтон уже едва владел собой: у него руки чесались вцепиться в горло этому наглому, бессовестному позеру. Виккенгем стоял против них, то опираясь локтем о каминную полку, то засовывая руки в карманы. Иногда трогал галстук и расправлял воротник, сдергивал крошечные шерстяные катышки со своего бледно-желтого кашемирового свитера, но ни одним жестом не выказывал того, что он нервничает или вообще как-то обеспокоен задаваемыми ему вопросами. Ленгтон разложил фотографии, на которых остались видны лишь головы мужчин, купавшихся с Виккенгемом в джакузи. Он мельком глянул на каждое лицо, сказал, что знает их и что они не близкие друзья — просто знакомые, которых он по случаю принимал в гостях. — Устраивая с ними сексуальные оргии? Виккенгем пожал плечами: — На колу висит мочало… Да, мы порой здесь развлекаемся. Но то, что происходит в некоем частном доме, — это частная жизнь. — А ваши жена и сын тоже с вами порой развлекались? — Да, и они тоже. Позвольте напомнить вам: они взрослые люди. Наши сексуальные утехи могут вам не нравиться, но это всего лишь дело вкуса. — А ваша дочь Джастин? Виккенгем раздраженно засопел: — Она могла делать то, что ей нравится. Ей уже исполнилось восемнадцать, и если она решила к нам присоединиться — это ее личное право. Никто никогда и никого ни к чему не принуждал. — У нас имеются свидетели, которые говорят, что Луиза Пеннел была здесь за неделю до убийства. Виккенгем был неплохим актером: он никоим образом на это не отреагировал, лишь закрыл глаза: — Простите, как, говорите, ее зовут? — Луиза Пеннел. — Ах да, Красная Орхидея — так, кажется, прозвали ее в газетах. А Шерон Билкин была знакома с невестой вашего сына. Вам это известно? — Шерон… кто? Ленгтону уже прискучило играть в эти игры, и он поднялся: — Шерон Билкин. Ее тело было найдено недалеко от трассы М25 в поле. — Не в моем, надеюсь, — криво ухмыльнулся он. Ленгтон понимал: какой бы довод он ни швырнул мерзавцу, это ничего не даст — у него на все найдется ответ. Интуиция подсказывала Виккенгему, что они еще только закидывают удочку, и он был уверен, что от него они уйдут без улова. — Спасибо, что уделили нам время, — процедил Ленгтон. |