
Онлайн книга «Романс о розе»
Шекспир жестом подозвал актера. – Жак, это виконтесса Халсбери. – Весьма польщен, мадам. – Рада знакомству, – ответила Франческа и чуть прикрыла глаза, когда красавец актер поцеловал ей руку. Розалинда с удивлением поняла, что ее подруга вела отнюдь не монашеский образ жизни в своем поместье в Йоркшире. Да, Фрэнни, конечно, всегда привлекала внимание мужчин. Когда они были моложе, это постоянно беспокоило Розалинду, теперь же она могла лишь восхищаться и, возможно, завидовать. – Жак, будь любезен, покажи леди Халсбери театр. – С радостью! – Француз предложил Фрэнни руку, и оба удалились, весело болтая по-французски. Розалинда уставилась им вслед, даже и не подозревая, что стоит с открытым ртом. – В чем дело, Розалинда? Вы ведь не завидуете безобидному флирту подруги? Она вздохнула и пожала плечами: – Может, и завидую. Шекспир подошел к ней и дружески похлопал по плечу. – Значит, сегодня мы склонны быть честными. – Я всегда честна с вами, Уилл. Это себе самой я лгу. – А, значит, нас сегодня посетил философ! Розалинда иронично усмехнулась: – Нет, я не настолько возвышенна. – Тогда будьте откровенны: почему вы пришли? На ее хрупкие плечи вдруг обрушилась тяжесть всего мира. Она не выказывала своей грусти Фрэнни, но страх, затаившийся внутри, не проходил. Словно по команде суфлера, Розалинда и Шекспир молча направились к галерее. Разве могла она признаться Шекспиру, да и вообще кому-нибудь в своих опасениях, что ее счастье разрушено навсегда? Нет, не могла, ибо тогда придется смириться с тем, что она не распоряжается своей судьбой. Что ж, надо отвлечь внимание проницательного собеседника. – Интересно, как вы нашли мои сцены? – пересилив себя, спросила Розалинда. – Я их прочитал. Они очень хороши, Роза. Она недоуменно моргнула, недоверчиво посмотрела на мэтра, пытаясь отыскать в его лице фальшь, и, не найдя таковой, почувствовала, как гулко застучало сердце. Улыбка пробилась сквозь охватившее ее волнение. – Вы серьезно, Уилл? Он кивнул, просияв: – Я никогда не стану лгать в таком деле. – Я пишу всю жизнь, но скрываю это, не зная, есть ли у меня талант. Я просто… мне просто хотелось выразить чувства словами. – А талант у вас есть. Она кивнула, пытаясь осмыслить этот огромный комплимент. Великий мастер говорит ей, что она умеет писать! – Умение писать ведь что-то да значит, правда? Он схватил ее за руки и засмеялся. – Конечно, и очень много. А если вы сумеете выстроить сцены в определенном порядке, то у вас получится основа хорошей пьесы. Она представила, как могла бы сделать это, но теперь задача показалась ей невыполнимой, учитывая свалившиеся на ее голову потрясения. – Не уверена, что у меня получится. – Он заметно нахмурился. – Ах, Уилл, вы не должны думать, что я неблагодарна. Два дня назад ваши слова сделали бы меня счастливейшим человеком на земле. Но сейчас… – А что сейчас? – Сейчас я чувствую, что мир вокруг меня рушится. Какой толк писать пьесу, когда само твое существование под угрозой? Розалинда объяснила все, что произошло за последние двадцать четыре часа. К тому времени, как она закончила рассказ о своих муках, Франческа и Жак уже вернулись. Он подпрыгивай на досках, отчего Фрэнни очень веселилась, потом воинственным голосом, преувеличенно театрально принялся читать монолог из «Макбета». Последние слова эхом разнеслись по театру, и Жак заливисто расхохотался. Затем упал перед Франческой на колени и с шутливой торжественностью поцеловал ей руку. «Довольно продолжительно для столь короткого знакомства», – решила Розалинда, почувствовав в груди пустоту. Она в отличие от Франчески тут же отняла бы руку. Что же такое известно Фрэнни о мужчинах, что, похоже, неведомо ей? – Итак, – проговорил Шекспир, подводя итог пространному рассказу Розалинды о возвращении Дрейка; – вы должны бороться с мужчиной, который хочет отнять у вас право на собственный дом. – Именно – Она повернулась к нему, – Дело в том, Уилл, что без дома я ничто. У меня не останется пристанища, мне негде будет укрыться. – У вас есть еще торговля шерстью. – Да, но в последние годы торговля приходит в упадок. Мой самый ценный капитал – земли вокруг Торнбери-Хауса. Шекспир сжал в своих ладонях ее руку. – Я верю, что ваша душа и впрямь обитает в Торнбери-Хаусе, леди. – Я знаю, – прошептала она. – К сожалению, там обитает и душа Дрейка. – Ага, опять эта откровенность! Розалинда подалась к Шекспиру, непринужденно продолжив: – Я его так хорошо знаю! Он живет только ради одного – ради мести. Дрейк хочет найти того, кто разорил его отца, и хочет стать хозяином Торнбери-Хауса. Почему, думаете, он объехал весь мир в поисках пряностей? – Потому что в душе он авантюрист? – предположил Шекспир. – Нет, он стремится к успеху. Ему нет дела до людей, до обычных чувств. Ему нет дела до того, кому он причиняет боль. Он словно одержимый. Она закрыла глаза и представила Дрейка – его голубые глаза, то прозрачные, то блестящие и непроницаемые; его великолепно очерченные губы – жестокий цветок, рожденный для того, чтобы раздавить другой цветок, чтобы проклинать и лгать во имя гордыни. Сама его жизнь была ложью. Он играл в джентльмена, торговца и путешественника, но в душе оставался чудовищем, машиной, призванной лишь обладать и покорять. Почему вдобавок ко всему он оказался еще и единственным человеком в мире, который способен отнять у нее последний оплот безопасности – ее дом? – Вам не стоит опасаться претензий Дрейка на Торнбери-Хаус, если отец завещал его вам. Ваши адвокаты обо всем позаботятся. Она лукаво подмигнула: – А я думала вы жаждете убить всех адвокатов. Шекспир засмеялся: – Я никогда не призывал к уничтожению всей породы законников. Вы путаете меня с одним из моих персонажей. – А, понятно. Шекспир несколько мгновений взирал на ее саркастическую улыбку, потом нахмурился и почесал свою короткую бородку. – Розалинда, ваш отец действительно хотел, чтобы вы унаследовали поместье? Она так тяжело вздохнула, что по силе и продолжительности вздох можно было счесть за порыв ветра. – Я полагала, что так, но теперь уже не уверена. Трудно поверить, что отец сыграл со мной такую жестокую шутку. Каковы бы ни были обстоятельства, я буду насмерть бороться за свой дом. |