
Онлайн книга «Ключ к сердцу»
Большая крепкая рука сжала плечо Шеймуса с такой силой, что чуть не сломала ему ключицу. – Ты попросишь леди Джульет Первилл выйти за тебя замуж, – приказал Сент-Джон. Мистер Маккаррен задыхался, его голова откинулась назад. – Сегодня же, – добавил герцог, и остальные, глядя на Шеймуса закивали в знак солидарности. – Ладно, – согласился тот, понимая, что, делая предложение Джульет, он поступает благородно и что он сам сделал бы это. Но не так скоро. – Как ты себя чувствуешь? Джульет вздохнула, жалея, что рассказала Фелисити о том, что произошло в эту ночь. Ей следовало бы знать, что добродетельная кузина ее не поймет. Но она должна была как-то объяснить, почему вернулась домой только в четыре часа утра. Надо было сказать правду, потому что Джульет умирала от желания поделиться переживаниями этого важнейшего события со своей самой близкой подругой. Она стала женщиной, настоящей, истинной женщиной, и Джулъет была совершенно счастлива. Кузина, конечно, считала это страшной трагедией, но леди Первилл прощала Фелисити ее невежество. – Я прекрасно себя чувствую. Хотя немного больно. – У тебя может быть от него ребенок. – Кузина смотрела на нее добрыми глазами, в которых не было и намека на осуждение. – Тебе следует что-нибудь поесть. – О да. Я просто умираю от голода. – Джульет села на постели. – Я рада, что ты так долго спала, думаю, теперь мы с ясной головой сможем поговорить о том, что случилось. – Вчера у меня была совершенно ясная голова, – недовольно возразила леди Первилл. Фелисити встала и, наливая им обеим кофе, сказала: – Позволю себе не согласиться. – Ты просто не понимаешь, – вздохнула Джульет, отмахиваясь от кузины. – Не будь такой самоуверенной. Может быть, ты вчера зачала ребенка, а у тебя нет мужа. Что еще тут понимать? – Страсть. Взгляд Фелисити стал холодным, и Джульет замерла. – Ты думаешь, я ничего не знаю о страсти? – Я этого не говорила. – Если я не выдаю свои чувства, это не означает, что я никогда не испытывала желания быть с мужчиной. – Это правда? – Да, это правда. – Прости, я… мне и в голову не приходило. – И ему тоже, в этом-то все и дело. Леди не ложится в постель с любым джентльменом, который ей нравится. – Респектабельная леди нет, я согласна. Но если ты помнишь, я уже давно не респектабельная леди. – Это не так. Свет меняет свое мнение. – Разве? – Джульет с сомнением подняла бровь. – Да, о скандале почти совсем забыли, но сейчас… – Фелисити разволновалась. – Благодаря лорду никто не узнает об этом проступке. – Что ты имеешь в виду? – Сегодня утром заехал Кристиан, – сказала кузина, и леди Первилл насторожилась. – Он знал, как я волновалась, когда потеряла тебя на балу. – Но мне сказали, что ты уехала раньше, потому что твой отец… заболел. – Конечно, лорд Апплтон был здоров. – Да кто это тебе сказал? Этот лживый шотландец! – Это не важно. – Джульет покачала головой, а сердце ее бешено забилось. Ей не терпелось задать свой вопрос: – Что ты сказала Кристиану? – Что ты отправилась домой. – И?.. – Она затаила дыхание. Фелисити опустила глаза. – Кристиан видел, что я расстроена, и спросил, здорова ли я. Я заплакала… и… – Ты ему сказала! Джульет стало нечем дышать, как будто из комнаты выкачали весь воздух. Она положила руку на горло в бесплодной попытке сделать вдох. – Джульет! – Фелисити схватила газету и начала лихорадочно обмахивать кузину. Свет тускнел, а Джульет сделала еще одну напрасную попытку вдохнуть. – Мистер Барнс! – позвала кузина старшего лакея. – пошлите за графиней Пер… – Если… – Джульет подняла руку, останавливая лакея, – ты впутаешь в эту ситуацию мою мать… – ей не хватало воздуха, – я никогда не прощу тебя. Ее глаза наполнились слезами, и она увидела испуг на лице Фелпсити, когда та поняла, что кузина говорит серьезно. – Можете идти, мистер Барнс. – Фелисити отвернулась от нее, и в ее мягком голосе слышалась обида. – Я не скажу ничего твоей матери. – Спасибо. – Джульет сделала слабый вдох, и ее покрывшийся испариной лоб начал остывать. Она подвинулась к краю кровати, вдохнула еще и наконец почувствовала, что воздух входит в легкие, а не застревает между лопатками. – Вот возьми. – Кузина протянула Джульет чашку кофе с такой грацией, что никто бы не подумал, что она сердится. – Это не имеет значения. Твоя мать все равно скоро узнает, – сказала Фелисити, нисколько в этом не сомневаясь. Джульет смотрела на кузину, ее настроение не соответствовало неизменной солнечной улыбке, игравшей на прелестных губах Фелисити. Но что-то в том, как кузина смотрела на Джульет, заставило ее спросить: – Что ты хочешь этим сказать: «Мать все равно скоро узнает»? – Разве ты не понимаешь? – улыбнулась Фелисити. – Теперь ему придется на тебе жениться. – Кому? Роберту? – Джульет в растерянности покачала головой – Он только что сделал мне предложение! – Роберт Барксдейл сделал тебе предложение? – удивилась Фелисити. – Да, вчера вечером. Я была такой усталой, когда вернулась домой, что забыла сказать тебе. – Забыла сказать, что человек предложил тебе стать его женой? – Фелисити в полном недоумении смотрела на нее. – Я думала… о другом. – Да, я в этом не сомневаюсь, но неужели ты после того, как тебе сделали предложение, отправилась в постель к другому мужчине? – Фелисити была возмущена, но затем махнула рукой. – Прости, Джульет. Теперь это уже не важно. Я разбудила тебя, чтобы дать тебе время приготовиться. – Приготовиться к чему? – Шеймус Маккаррен приедет сегодня днем делать тебе предложение. – Что? – Джульет вскочила. – Откуда ты можешь знать о его намерениях? – Кристиан… – Фелисити заколебалась. – Кристиан поехал к Дэниелу, а Дэниел… – Что он сделал? Что сделал Дэниел? – Он прибег к помощи Уэссекса и Гленбрука, чтобы поговорить с Шеймусом. Джульет затошнило. – Мистер Маккаррен должен был просить твоей руки еще вчера ночью, и четверо наших друзей всего лишь указали ему на эту оплошность. – Четверо? – С ними, конечно, был и Кристиан. |