
Онлайн книга «Луна для влюбленных»
– И с Розалиндой. – Да. – До Вайоминга далеко. – Она сжала руки в кулаки. – Если бы я призналась, что хочу ехать с вами, что бы вы сделали? Он всматривался в ее зеленые глаза. – Был момент, когда я мечтал заключить вас в свои объятия. Но сейчас я боюсь, что потеряю все, стоит мне только дотронуться до вас. Она улыбнулась: – Не думаю, что вы читали «Обоснование женских прав» Мэри Уолстоункрафт. – У меня нет особого интереса к книгам. А уж если бы он и появился, едва ли я стал бы читать о женщинах. Какое отношение это имеет к нам? – Эта книга была опубликована в 1792 году, почти сто лет назад. Если бы общество последовало изложенным в ней рекомендациям, сейчас были бы другие времена. Мэверик встал с места и подошел к ней. – Я не хочу говорить о равноправии, о женщинах-суфражистках или об издании книг. – Он положил руки ей на плечи. – Мне интересны только вы. И это правда, а иначе я сейчас играл бы в карты или шлялся по девкам. Синтия улыбнулась. – Вы с самого начала очаровали меня. Дело не только в вашей красоте, но и в уме тоже. Я хочу вас и мирюсь со всеми вашими причудами. Она глубоко вздохнула: – Что вы говорите? Ей было трудно думать, потому что от его рук, лежавших на ее плечах, исходил жар, прожигавший тело. Она смотрела в его синие глаза, потемневшие от страсти. Да, Синтия желала его, но она не хотела повторить ошибки своей матери. Синтия стряхнула руки Мэверика с плеч и отстранилась от него. – Я мог бы заставить вас пожелать меня. И вы не смогли бы сказать нет. Вы ведь это понимаете? – Да, – она повернулась к нему лицом, – но я не могу рисковать и опасаюсь последствий. Он нахмурился: – Что вы хотите сказать? – Я не хочу ребенка. – Вы хотите выйти замуж? – Нет. – Что же тогда? – Мне нужна ваша история. – Черт возьми! – Он пересек комнату и схватил ее в объятия. – Я устал от ваших игр. Мэверик торопливо вынимал шпильки из ее рыжевато-малиновых волос. Длинные косы Синтии упали до бедер. Он намотал эти пряди на пальцы, чтобы удержать ее, и наклонился, сначала не решаясь поцеловать, а потом все же прижался губами. Мэверик почувствовал, как слабеет сопротивление, и заглянул в ее глаза: – Вы поедете со мной в Вайоминг? – Похоже, я не могу противостоять вам. Он улыбнулся. – Вы изгой, не признающий ничего, кроме собственных желаний. Вы ведь выслушали все, что я сказала насчет прав женщин. – Я даже согласен с вами. На территории Вайоминга все имеют равные права. Даже замужние могут голосовать, иметь собственность и заниматься бизнесом. Думаю, я нашел путь к вашему сердцу. Она улыбнулась, глядя, как он провел рукой по своему обветренному лицу. – Розалинда, как и я, не признает никаких законов. А вы? Синтия пожала плечами: – Я уже больше ни в чем не уверена. – И вы похожи на нас своей бесшабашностью, а иначе не отправились бы на Запад и не подцепили бы на крючок незнакомца в поисках его истории жизни. – Возможно, вы правы, но я никогда не думала о себе так, – засомневалась Синтия. – Вы такая же искательница приключений, – уверенно повторил он. – Пока такой, как вы, указывает мне путь. Синтия поцеловала Мэверика так страстно, будто это было ей не в новинку. Он застонал от наслаждения. Синтия знала, что она хороший редактор, но теперь ей захотелось стать хорошей любовницей. Мэверик поднял голову: – Не заставляйте меня ждать. Вы и не представляете, как я желаю вас. Он стал осыпать ее страстными поцелуями. Синтия задрожала и прильнула к нему. Ноги больше не держали ее. Теперь она понимала, что женщина не может противиться мужчине, которого желает. Именно поэтому ее мать совершила ошибку. В пылу страсти мужчина может пообещать женщине что угодно. Но утром следующего дня его обещания быстро растают. Зато для женщины даже мимолетные желания могут обернуться грустным воспоминанием о ее прошедшем увлечении. И дело было вовсе не в том, что Синтия не хотела ребенка. Она желала стабильности и безопасности. Сначала ей надо обрести твердую почву под ногами, основать издательский дом, чтобы быть в состоянии содержать свое дитя. Она должна найти мужчину, готового остаться с ней больше чем на одну ночь. Их отношения должны быть ясными и доверительными. Но, задумываясь об этом, Синтия приходила к заключению, что легче основать издательство, чем найти надежного мужчину. И конечно, Мэверик, этот волк-одиночка, был в ее глазах не лучшим выбором. Разве могла она любить такого мужчину, как Мэверик Монтана? Синтия вздрогнула и решительно оттолкнула Мэверика. Какое-то мгновение он стоял молча, потом выругался и вышел, яростно захлопнув за собой дверь. Синтия видела из окна, что он пошел в заведение под названием «Испытай счастье» на противоположной стороне улицы. Она задернула занавески и отвернулась от окна. Синтия не хотела больше думать о Мэверике. Она хотела быть свободной, хозяйкой собственной судьбы. Она подумала, что найдет желаемое на Западе, и на короткое время поверила, что это свершилось, когда скакала вместе с Мэвериком по пустыне. Но он заманил ее в ловушку. Синтия взяла в руки стакан и швырнула его. Осколки брызнули во все стороны и дождем посыпались на пол. Дверь в соседнюю комнату отворилась. Выглянула заспанная Розалинда. – Он ушел? – спросила она о Мэверике. – Да. Синтия не знала, как объяснить случившееся, поэтому предпочла ничего не объяснять. – Ты снова рассердила его? – Да. Синтия села на кровать. Она вдруг ощутила страшное одиночество. Ей нечего было сказать Розалинде, хотя она понимала, что должна ее успокоить и поговорить. – Что это ты носить на шее? – заинтересовалась Розалинда, увидев под блузкой магический кристалл яки. Синтия попыталась застегнуть блузку. – Это подарок подруги. – Дай-ка посмотреть. Розалинда подошла ближе. – Да ничего особенного. – Синтия старалась казаться безразличной. Розалинда села на кровать и осторожно разжала пальцы Синтии, прикрывавшие кристалл. Она судорожно вздохнула: – Ты знаешь, что это? – Это индейский амулет. На счастье. – Яки. Впервые Синтия осознала, что и Розалинда принадлежит к этому племени. – Ты ведь тоже яки? Розалинда кивнула, продолжая разглядывать кристалл. |