
Онлайн книга «Луна для влюбленных»
Мэверик колебался. – Хочешь, чтобы мы пристрелили твоих спутниц? – спросили люди в масках. Мэверик отстегнул револьверы. Ему и раньше было известно, что небезопасно появляться в Ринконе, но здесь они должны были делать пересадку, чтобы двигаться дальше, на север. Дважды им повезло. Теперь удача покинула его, но ведь Синтия и Розалинда не должны были расплачиваться за его старые грехи. – Руки вверх, Монтана. Мэверик поднял руки вверх и посмотрел на Синтию и Розалинду. – Ранчо ваше, – сказал он им. – Пусть отец Баптисте пришлет твои бумаги, Розалинда. Синтия, надеюсь, вы поможете ей освоиться на новом месте. Розалинда мрачно посмотрела на Мэверика, потом на двух головорезов в масках с пистолетами. Синтия крепко прижала девочку к себе. Она не находила нужных слов и опасалась, что на этот раз они окончательно потеряли Мэверика. Мэверик повернулся к людям в масках: – Не причиняйте им вреда. – Мы не тронем леди, если ты пойдешь с нами. Мэверик кивнул. Он направился к угрожавшим ему мужчинам: – Это имущество моей дочери. Пусть оно останется здесь. Она даже не знает, как им пользоваться. – Подтолкни-ка револьвер сюда, – потребовали бандиты, Мэверик не опускал рук. – Возьмите сами. – Эй ты! – Человек в маске сделал знак Синтии. – Принеси оружие. – Не трогайте их! – выкрикнул Мэверик. Синтия напряглась. Она должна была что-то предпринять, чтобы помочь Мэверику. Но почему Мэверик хотел оставить свое оружие здесь? Синтия уже сделала шаг к лежащему на земле поясу Мэверика, готовая подчиниться требованию. – Постойте! – выкрикнул один из вооруженных людей. – Не давайте ей двигаться. Она может помочь ему. – У нас больше нет времени, – заволновался другой бандит. – Монтана, в переулок. Синтия вцепилась в Розалинду. Они и в самом деле собирались забрать Мэверика с собой. – Леди, у нас дела с вашим приятелем. Если хотите увидеть его живым, не вмешивайте шерифа. Человек в маске наставил револьвер на Мэверика. Синтия вдруг вспомнила представление, которое разыграла в Тумстоне. Ее оружием были слова, и она знала, как его использовать. – Этот шелудивый кот не мой приятель. Мы и пальцем бы не шевельнули, чтобы спасти его. – Синтия снова почувствовала себя актрисой. Розалинда сморщилась, крупные слезы градом покатились у нее из глаз. – Он нас бьет и морит голодом. Пожалуйста, мистер, оставьте нам его оружие, чтобы мы могли его продать. Нас бросят в тюрьму, если мы не сможем оплатить свой счет в отеле. Синтия тоже попыталась заставить себя заплакать. – Она права. Это грязный, лживый, подлый бродяга. Если вы заберете его оружие, у нас не останется ничего. Мужчины в масках заколебались. – Он солгал насчет ранчо, – жаловалась Синтия. – У него не осталось ничего, кроме револьверов. Он проигрался в пух и прах. Все, что у меня есть, – это моя дочь. – Синтия крепче прижала к себе Розалинду. – Если мы продадим револьверы, у нас будут деньги и мы сможем уехать отсюда. – Он убил моего отца. – Розалинда заплакала еще горше и прижалась к Синтии. – И забрал себе в наложницы мою мать. Синтия почувствовала, что по щекам ее струятся слезы. Женские слезы обладают свойством обезоруживать мужчин, Синтии было нетрудно заплакать, потому что сердце ее было полно страха, гнева и разочарования. – Забирайте его! Мы освободимся от этого негодяя! Вы меня слышали? – Да, мэм. – Мужчина в маске кивнул. – Мы знаем, на что он способен, и не хотим обижать вас. – Мы не злые ребята, – успокоил их другой головорез. – Идите подальше от греха. А когда мы уедем, можете взять его пистолеты. – Благодарю вас. Вы очень добры. Сердце Синтии сильно колотилось. Если Мэверик хотел, чтобы его «кольты» остались у них, то она решила во что бы то ни стало исполнить его желание. Но зачем им оружие? Может быть, для того, чтобы защитить себя? – Пошли, Монтана. Мэверик окинул Синтию и Розалинду суровым взглядом и шагнул в темноту аллеи. Мужчина в маске последовал за ним, другой держал под прицелом женщин и ждал, пока Мэверик не удалится. – Монтана – это всегда головная боль, – сказал один из головорезов, – но я не думал, что он способен доставить неприятность леди. Синтия отерла слезы, продолжал играть свою роль: – Благодарю вас за доброту и понимание. – Мы вам сочувствуем, мэм, но, право же, вам не стоит его больше опасаться. – Вооруженный мужчина бросил взгляд через плечо, потом снова повернулся к дамам: – Если у вас будут неприятности с шерифом, обратитесь в кафе «Гремучая змея» и спросите там Тайрона. Если вам понадобится моя помощь, я всегда в вашем распоряжении. Слова благодарности застревали у Синтии в горле и душили ее. Гнев брал верх над осторожностью. Ей трудно было преодолевать его. Мужчина в маске приподнял ковбойскую шляпу, потом стремительно отступил в тень и исчез в проходе между домами. Розалинда потянулась к револьверам, но Синтия удержала ее: – Тише. Если мы тотчас же погонимся за ними, они подстрелят его или нас. – Она говорила очень тихо. – Мы будем наблюдать за ними. Розалинда вздрогнула: – Сколько раз нам может везти? Синтия выпрямилась и расправила плечи: – Сколько потребуется. – Я не могу ждать. Розалинда рванулась к револьверам, торопливо их схватила и вернулась к Синтии. – Теперь мы вооружены. – Розалинда покачивала в руках тяжелый пояс. Синтия сжала ее плечо: – Мэверика еще не увезли из города. – Как ты думаешь, куда они его потащили? – Не знаю, но стоит обратиться к шерифу. Синтия была рада, что захватила с собой ридикюль. По крайней мере у них есть деньги. Если бы еще она умела стрелять то держала бы оружие в своем ридикюле до самого Вайоминга. Теперь она уже ничуть не сомневалась, что на Западе опасность и Мэверик – синонимы. – Ни о каком шерифе не может быть и речи, – зашептала Розалинда. – Почему? – Ты не заметила, как были одеты эти мужчины? Это не обычные бандиты, стремящиеся к легкой наживе, и не ковбои, гоняющиеся за удачей. У них дорогие револьверы и сапоги ручной работы. Они с легкостью оставили нам дорогое оружие. – Что ты хочешь сказать? Синтия продолжала вглядываться в темноту. – Прошлое Мэверика снова догнало его. Шериф нам здесь не помощник. |