
Онлайн книга «Гордая и непреклонная»
– Привет, сестренка. – Он наклонился и чмокнул ее в щеку. – Как продвигается твое крупное дело? – Хорошо. Видишь ли, я… – Кто-нибудь вообще собирается меня слушать? – вмешался в их разговор отец. Макс криво усмехнулся. – Я бы узнал этот тон где угодно. Пока, Элис. С этими словами он схватил какой-то сверток и бросился к выходу. Элис не без зависти смотрела ему вслед. – Если ты вернулась домой рано, – возвысил голос Уокер, – тогда почему тебя не было за ужином? Усилием воли она сосредоточила внимание на отце и терпеливо объяснила: – Просто я очень устала. Кроме того, я уже взрослая. Ты не можешь и дальше следить за каждым моим шагом. – Нет, могу – до тех пор, пока ты живешь под моей крышей! Элис застыла на месте, а Гарри тихо выругался себе под нос. – Ну, знаешь, Уокер, это уже слишком! – Отец, я не живу под твоей крышей. – Во флигеле в заднем дворе. Тоже мне разница! – Я теперь занимаюсь адвокатской практикой, так же как и ты. Сколько раз ты засиживался за каким-нибудь делом допоздна, а то и до самого утра? И сколько раз тебя не было дома за ужином? – Я не знаю, что такое на тебя нашло в последнее время, – наконец произнес Уокер холодно, – но хотя ты и получила диплом адвоката, ты все же остаешься моей дочерью, и будешь делать все так, как говорю я! – Я буду делать так, как говоришь ты? – переспросила Элис недоверчиво. – Да! Я твой отец и обязан заботиться о твоем благополучии, чему вряд ли способствует беготня по городу ради защиты какого-то убийцы. Элис чуть было не поперхнулась. – Вот именно, – заявил Уокер зловещим тоном. – Я прекрасно осведомлен о том, что ты до сих пор занимаешься делом Хоторна. Я не потерплю этого Элис! Слышишь? Не потерплю! Она гордо вскинула голову. – Я прекрасно слышала тебя, отец. – Она швырнула свою сумку на стол с такой силой, что металлические пряжки с угрожающим стуком ударились о дерево. Сердце ее отчаянно билось, но какая-то неведомая сила неудержимо влекла ее вперед. – А теперь ты послушай меня. Нет, я не собираюсь отказываться от этого дела, и тебе не удастся меня запугать. – Кровь стучала у нее в висках, но она, похоже, не в состоянии была остановиться. – Более того, я твердо намерена добиваться победы. Вряд ли она могла бы поразить своего отца сильнее. Ну, может, если бы вдруг разделась и плясала на столе в обнаженном виде. Об этом легко было догадаться по его лицу. – Те свидетельства, которые у вас есть, в лучшем случае неубедительны. Помимо всего прочего, отец, ты знаешь присяжных лучше кого бы то ни было. Вряд ли им будет понятно, зачем молодому человеку из состоятельной семьи понадобилось убивать проститутку, а затем оставлять на ее теле клеймо при помощи перстня с печаткой, благодаря которому он стал известен всему городу. Ни одно жюри во всей стране его не осудит, если вы не сможете доказать мотив преступления. Мотив! А между тем, насколько мне известно, как раз его-то у вас и нет. – Я вижу, ты неплохо усвоила свои уроки, – отозвался Уокер недовольным тоном. – Вот уж никогда не думал, что доживу до такого дня, когда мне придется выслушивать наставления от родной дочери! Он отшвырнул свою салфетку и в гневе покинул комнату. Ее дядя тяжело вздохнул: – Что ж, по-моему, могло быть и хуже. – А, по-моему, хуже некуда, – не то рассмеялась, не то простонала Элис. Подобрав сумку, она направилась к двери. Гарри последовал за ней. Элис улыбнулась, подошла к нему и, как делала это уже не раз, обхватила руками его талию, положив голову ему на грудь. – Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, не так ли? Он погладил ее по голове и вздохнул. – Да, знаю. Она отстранилась от него и заглянула в глаза. – И ты доверяешь мне, да? Он снова вздохнул и кивнул. – Да, и это тоже. – Что ж, тем лучше. Потому что я действительно знаю, что делаю. Спустя несколько минут Элис остановилась возле первого из тех мест, которые намеревалась посетить в тот день, – конторы коронера. Вряд ли ей удастся узнать что-то новое, но она хотела допросить его, чтобы убедиться в том, что впереди ее не ждет больше никаких сюрпризов. В помещении царил резкий запах химикалий и мертвых тел, и ей едва удалось подавить приступ тошноты. – Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – осведомился высокий худощавый мужчина. Лоб его прорезали глубокие морщины, тонкие губы были неодобрительно поджаты. – Да, мое имя мисс Элис Кендалл, эсквайр, – ответила она, особо подчеркнув свое звание адвоката, – и я здесь в интересах моего клиента… – Дамам сюда входить не позволено. – Да, но к адвокатам это не относится, а ведь я адвокат. – Прежде всего вы женщина. – Весьма любезное замечание с вашей стороны, – отозвалась она сухо. – Но любой адвокат имеет право задавать вопросы государственным служащим относительно их находок. Вы ведь государственный служащий, не так ли? – Да. – В таком случае, я имею полное право задать вам несколько вопросов в интересах своего клиента. Он стоял в воинственной позе, явно не собираясь уступать. – Разумеется, если возникнет необходимость, я могу отправиться прямо к судье, ведущему дело, и заставить вас поговорить со мной. – Как вам будет угодно, – ответил коронер и собрался уходить. Она надеялась на совсем другой исход. Мозг ее лихорадочно работал. – Что ж, отлично. Я сейчас же еду в суд, и мне придется упомянуть, что у вас здесь накопилось много трупов, – она чуть отступила в сторону, чтобы лучше видеть заднюю комнату, – на разных стадиях… разложения. Полагаю, это не лучший способ обеспечить сохранность как самих останков, так и улик. Ее последние слова подействовали должным образом. Он обернулся к ней с яростью. – Что вы хотите узнать? – осведомился он язвительно. – Я хотела бы видеть клеймо на теле жертвы в деле «Содружество против Лукаса Хоторна». – Боже правый, леди! Та девушка была убита несколько недель назад. Неужели вы думаете, что у меня вместо конторы мертвецкая? Жертва давно похоронена! – Гм… В таком случае покажите мне зарисовки этого клейма, которые вы сделали. – Леди, я приложил их к полицейскому протоколу. – Вы хотите сказать, что существует полицейский протокол, к которому приложен рисунок с изображением отметки от перстня? – переспросила она. Коронер явно чувствовал себя не в своей тарелке. |