
Онлайн книга «Похититель сердец»
Пока Сара предавалась невеселым размышлениям, Анжелина, покинув свою спальню, стала спускаться вниз по лестнице, но остановилась, услышав, что кто-то вошел в холл. – Вы тоже торопитесь уехать, лорд Мелфорд, – раздался голос сэра Генри. – Но я рад, что вы гостили у нас. Сыну пора становиться настоящим мужчиной, никогда не любил его компанию франтов и щеголей, с которыми он еще недавно был неразлучен. – Я благодарен вам, сэр, за гостеприимство, – прозвучал ответ. – И хотел бы обсудить одно личное дело с вами, если это сейчас удобно. Семейное дело, касается вашей дочери… Сэр Генри уставился на него в изумлении и стал зачем-то одергивать на себе утренний халат. – Ну конечно, лорд Мелфорд. Пойдемте в библиотеку, где нас никто не побеспокоит и где у меня превосходный херес. Хочу, чтобы вы попробовали и сказали свое мнение. Анжелина приложила ладонь ко рту, сдерживая восклицание, глаза ее округлились. Как только дверь библиотеки закрылась, она бросилась со всех ног к тете Фебе. Миссис Кернфорт, все еще в ночной рубашке и чепце, опешила, когда племянница ворвалась к ней в такой час. Поставив чашку с шоколадом на поднос, она закрыла глаза и приложила руку к груди: – Умоляю, ни слова! Я уже знаю… У Сары воспаление легких, как я и предсказывала. – Насколько мне известно, Сара, как всегда, здорова, – протянула Анжелина. – Ее так просто не свалишь всего лишь нырянием в озеро… – Значит, твой отец. У него случился удар. Не смей скрывать ничего! Анжелина подошла к окну и раздернула шторы. – С папой все в порядке. Я его видела минуту назад. Впрочем, он может получить удар с минуты на минуту. Лорд Мелфорд попросил его уделить время для разговора о личном деле, которое касается, как он сказал, дочери! – Не может быть! – воскликнула тетя Феба. – Я все это слышала собственными ушами, тетя. К тому же ему с папой больше нечего обсуждать. – Да, да, конечно! Иди переоденься и причешись. И поспеши. Анжелина рассмеялась: – Во-первых, я выгляжу прилично, тетя Феба, а во-вторых, я не собираюсь принимать его предложение. – Ну разумеется, ты ему откажешь. Всегда надо отказать на первый раз. – Вы не поняли, тетя. Я вообще не собираюсь принимать его предложение. Пока, во всяком случае. – Анжелина кинула взгляд на свое отражение в зеркале. – В Лондоне меня ждет успех, однако моей репутации не повредит, когда все узнают, что сам граф Мелфордский добивается моей руки. Это будет потрясающая новость в свете! Миссис Кернфорт, казалось, лишилась дара речи. – Ты, бессердечная девчонка, хочешь меня прикончить? – нашлась она наконец. – Позвони, пусть придет Бетси. Мне надо немедленно одеться и прийти в себя. – Тетя Феба, вы только представьте! Такой мужчина, как лорд Мелфорд, конечно, не ожидает отказа. Его подхлестнет мой отказ. И в Лондоне он будет моим первым поклонником, будет следовать по пятам, и это, безусловно, поднимет мою репутацию в глазах света. Мне просто обеспечен шумный успех. Тетя Феба запахнула халат на своей внушительной талии. – Я думаю, Анжелина, ты все-таки сведешь меня в могилу. Не позавидуешь твоему будущему мужу, вот уж не позавидуешь! Немного погодя обе вышли из спальни миссис Кернфорт, старательно маскируя одолевавшее их возбуждение. Миссис Кернфорт думала о том, что появление Анжелины в Лондоне действительно всколыхнет светское общество, когда узнают, что она уже получила предложение от такого завидного жениха, как лорд Мелфорд. В это время сэр Генри прощался внизу с графом. Когда тот удалился, обе леди поспешили в холл, где стоял с озадаченным видом хозяин дома. – Ну же, Генри! – обратилась к нему сестра. – Расскажи нам все. – Расскажи скорее, папа, – теребила его Анжелина. – Я сказал ему, что она еще не выезжала в свет ни разу. Лучше подождать, сказал я ему. – Ну да, ну да, мы так и ожидали! Он, думаю, понимал, что ты скажешь именно это, Генри. Продолжай. Тот взглянул на сестру: – Я ведь и пытаюсь, не так ли? Он сказал, что я его неправильно понял. Оказывается, он имеет в виду Сару… Анжелина вскрикнула от удивления: – О нет! Это невозможно! Он почти не разговаривал с Сарой. Он проявлял интерес только ко мне. – Помолчи, Анжелина, или ты отправишься к себе в комнату и будешь там находиться, пока не научишься держать в узде свой язык! – нахмурилась тетя Феба. А потом оживленно повернулась снова к брату: – Это больше, о чем я могла мечтать. Умоляю, продолжай, Генри… – Я вынужден был ему сказать, что моя сестра думает, что Сара… э-э-э… что он нравится Саре, и это польстило ему. Отличный парень лорд Мелфорд! Будет прекрасным зятем. Но я не представляю эту сумасбродную девицу свекровью! – Ариадна Меррик давно не девица, ей скоро стукнет пятьдесят. Но даже если бы она была двуглавым драконом, это не имеет значения. Что еще сказал лорд Мелфорд? – Много чего сказал. Отмахнулся, когда я заговорил о скромном приданом. Сказал, что ему все хорошо известно. Потом начал объяснять, что он хочет предложить ей. Говорю тебе, Феба, я в жизни еще не был так ошеломлен, даже когда делал предложение Фанни. Дал ему свое согласие, ясное дело. Миссис Кернфорт засмеялась, а Анжелина при виде довольных физиономий родных топнула ногой. – Это только потому, что он ее пожалел! – воскликнула она. – Ты сама веришь в то, что говоришь? А ты знаешь, что это второе предложение Саре за неделю? Анжелина остолбенела. – Второе… – повторила она. – Чарлз Хенли позавчера сделал ей предложение. – Чарлз Хенли не считается! – усмехнулась Анжелина. – Если бы меня постоянно возносили до небес, а не Сару, это было бы мое первое предложение! Она повернулась на каблуках и бросилась в гостиную, едва не сбив с ног горничную, возникшую у нее на пути. Дверь за ней захлопнулась, а миссис Кернфорт взяла брата за руку и, улыбаясь, сказала: – Пойдем, Генри. Мы оба заслужили по стаканчику мадеры. Анжелина скоро опомнится, к ней вернется хорошее настроение, и она будет рада за сестру. – Ты представляешь, Феба, все мои дети скоро женятся и выйдут замуж. Фэрли сам не свой, что указывает на его влюбленность, и Анжелина вскоре найдет жениха, стоит ей только появиться в обществе. – Какая приятная тема для обсуждения! Нам некогда будет скучать, когда у всех твоих детей появятся свои дети. Сэр Генри покачал головой: – Мы становимся старыми, Феба. Мы стареем… Никогда я этого не осознавал, до сегодняшнего дня. |