
Онлайн книга «Мой смелый граф»
— А вы его когда-нибудь видели? — Нет, но мне всегда казалось, что если я его увижу, то сразу же узнаю. Я уверена, что маленькой девочке, о которой вы рассказывали, нужно просто встретиться с ним. И ее родителям тоже. — Ее родителям? — Да, иногда, когда сердца у взрослых ожесточаются, это сказывается на их детях. И нужно, чтобы что-то снова пробудило в них веру. — Надеюсь, у меня сердце не ожесточилось. — У вас сердце доброе и щедрое, — улыбнулась Холли девочке. — Я снова хочу поверить в Санта-Клауса. Надеюсь, он не сердится, что я некоторое время не верила в него. — Я уверена, что он знает, почему так случилось. И еще я думаю, что мы должны пригласить вашу де-вочку на наш тайный рождественский праздник. Вы можете об этом позаботиться? Энн кивнула: — Я даже что-нибудь подарю ей. — Вы совершите очень добрый поступок. Когда вернусь, я вам помогу. — Мне бы хотелось сделать все самой, благодарю вас, — молвила Энн со взрослой уверенностью, не соответствующей ее семи годам. — Вот и ладно. Значит, до завтра. — Вы ведь быстро вернетесь из Лондона, да? — устремила на нее свои большие умоляющие глаза Энн. — Да, конечно. — Холли еще раз поцеловала ее в лобик, взяла со стола пузырек с опийной настойкой, задула свечу и на цыпочках вышла. Для осуществления намеченного плана оставалось всего лишь несколько минут. Она надеялась, что все получится. Холли быстро прошла по коридору до комнаты Джона и легко постучалась. Из двери высунулась голова Данна. При виде Холли глаза у него просияли. — Здравствуйте, мисс. — Данн, как я рада, что вы здесь. — Холли коснулась его плеча и заглянула в комнату. — А его светлость у себя? — Нет, мисс. — Хорошо, потому что мне нужно посмотреть одежду его светлости. — Для чего? — Идея Холли, кажется, встревожила Данна. — Письмо, которое он получил. Я должна его прочесть. Я надеялась… — Я выбросил письмо, когда его светлость переодевался к обеду. — Надеюсь, вы его прочли? — Невольно в голосе Холли прозвучало отчаяние. — Конечно. — Данн, кажется, вовсе не стыдился совать нос в чужие дела. — Что там написано? — Там написано, что у лорда Теодора состоится дуэль с лордом Уотертоном рано утром на поле Ригли. Холли облегченно вздохнула: — Господи, как я рада, что мистер Скибнер не нашел того ужасного человека, который пытается разорить компанию лорда Антона. — Холли показала Данну пузырек с настойкой. — Я приготовилась остановить его, если он задумал что-то такое, что грозит ему смертью. — Полагаю, он намерен драться вместо лорда Теодора. Холли вспомнилось жестокое лицо лорда Уотертона, и пальцы ее сжали пузырек с настойкой. — Благодарю вас за сведения, Данн. — Но что вы собираетесь делать? — Остановить его, если сумею. Она поспешила по коридору к лестнице, оставив Данна стоять в замешательстве. Войдя в кабинет Джона, она взяла графин и два стакана. Она уже собиралась уходить, как вдруг услышала тяжелые шаги в холле и спряталась за дверью. Посмотрев в щелку, она увидела, что мимо прошла миссис Прингл, и ключи у нее на шее позвякивали, как рождественские колокола. Холли подождала, когда шаги домоправительницы стихнут, выглянула за дверь, потом бегом поднялась по трем пролетам лестницы к себе в комнату. Она думала о том, что собиралась сделать, и сердце у нее отчаянно билось. Но ведь все это ради Джона! Холли налила бренди в два стакана, добавив в один такую дозу опийной настойки, которая свалила бы лошадь, и отправилась разыскивать Джона. Его глубокий голос доносился из комнаты мальчиков. Холли остановилась и заглянула в щель слегка приоткрытой двери. Перед тем как задуть свечу, Джон помешкал и посмотрел на Драйдена. — Что вы скажете, если я предложу вам отправиться со мной в судовую контору? Примерно через месяц. Глаза Драйдена возбужденно заблестели. — Вы говорите серьезно, папа? — А мне тоже можно будет поехать? — спросил Брок, садясь в постели. — Вы оба сможете поехать, если ваше отсутствие не помешает занятиям. Кстати, о занятиях. Нужно подыскать вам учителя. Кажется, вы оба уже вышли из того возраста, когда можно заниматься под руководством гувернантки. Лица у мальчиков стали грустными. — А вы не могли бы подождать пару недель, папа? — спросил Брок. — Думаю, мог бы. — Джон улыбнулся, потрепал по волосам сначала Драйдена, потом Брока и задул свечу. — А теперь спокойной ночи. — Спокойной ночи, папа, — одновременно сказали мальчики. Улыбаясь, Холли поспешила к себе, чтобы ее не застали за подслушиванием. Джон сделал с Драйденом что-то поразительное. Может, он больше не будет ершиться. Может, перестанет смотреть на нее как на врага, и они в конце концов все-таки подружатся. Джон, конечно, придет к ней в комнату проститься перед отъездом. Холли была в этом уверена так же, как в том, что завтра утром встанет солнце. Она сняла башмаки, вытащила из волос шпильки и положила их на комод. Тряхнула волосами и, бросившись на кровать, легла на бок лицом к двери. Раскинув волосы по плечам, чтобы они волной упали вокруг нее, Холли пощипала щеки и устремила взгляд на дверь. Раздался стук, и Джон вошел, не спросив разрешения. Закрыл за собой дверь, а потом увидел Холли. Он оглядел ее всю, с ног до головы. — Что вы делаете? — Жду вас, — ответила она, соблазнительно улыбаясь. — Мне казалось, что вы выгнали меня из своей комнаты. — Я не могла такого сделать. — Холли села и взяла в руки стакан, предварительно проверив, тот ли, куда она налила настойку. — Надеюсь, вы не будете возражать, но я подумала — может быть, мы выпьем вместе, перед тем как вы уедете. — Мы займемся кое-чем получше. — Несмотря на явное желание, которое он испытывал, он выглядел встревоженным, его брови тяжело нависли над глазами. Он взял стакан у нее из рук и поставил на стол. Она вытянула шею, стараясь вспомнить, в каком стакане была настойка. Но Джон поставил стакан, прежде чем она успела заметить это. А Джон наклонился и поцеловал ее так, что у нее дух захватило, потом стянул с себя рубашку и вновь поцеловал ее. Она прервала поцелуй. — А может, лучше сначала выпьем? — Я не хочу вина. Я хочу вас. — А мне хотелось бы выпить. — Что за страсть к дешевому вину? — Он с подозрением посмотрел на нее. |