
Онлайн книга «Нежный похититель»
Ли вздрогнула: – Неужели вам так хочется услышать эту историю?! Боже, да вы, оказывается, еще и сплетник! – Я слышал, что вы избили одного беднягу и сварили из него суп. – Не суп, а суфле! – Не важно. Неужели он и в самом деле это заслужил? – Заслужил! Он целовал леди Леонору Денверс в беседке сразу же после того, как вышел из нашего дома, где просил у отца моей руки! – А вы его любили? – Не ваше дело! – И думаете о нем? – Думаю. Очень – даже часто. Причем гораздо лучше, чем о вас! – Ага! Значит, вы все-таки думаете обо мне! – До чего же вы тщеславны! – Когда вы вспоминаете тот день в охотничьих угодьях, то... – О каком дне и в каких угодьях? – Уверен, вы могли заставить себя забыть все это, приложив некоторые усилия. Ну, Бог с этим! Давайте поговорим о другом. – О чем конкретно? – Хотя бы о том, что вы теряете свое очарование, когда переходите на раздраженный тон. – А вы, сэр, стоит вам выйти из себя, теряете свою загадочность. – Возможно. Но речь пойдет не об этом. Я хотел бы дать вам один совет. – Я не нуждаюсь в ваших советах. – И все же выслушайте меня, – заявил Морган, скрестив руки на груди. – Так вот, вы дискредитировали себя в истории с Эндерсом. И не только потому, что продемонстрировали свой вздорный характер. Хуже всего то, что теперь всем известно, с каким презрением Эндерс вас отверг. А это может навеки погубить даже самую лучшую репутацию молоденькой дебютантки в высшем свете. Веди вы себя иначе, все обошлось бы без излишнего шума. – Я не жалею о содеянном! – промолвила Ли. – Уверена, любая женщина на моем месте поступила бы точно так же! – Ошибаетесь, дорогая мисс Броуди, ни одна трезво мыслящая женщина не позволила бы себе ничего подобного! К сожалению, вы к таковым не относитесь. Да, вы храбры... Умны... Горды... Отчаянно дерзки... Непослушны... Не уступите в споре. Но благоразумием, увы, не отличаетесь! За что и платите дорогой ценой, давая пищу для сплетен. – Мне в высшей степени наплевать на то, что кто-нибудь станет... – Вы лжете, дорогая! – прервал ее Морган. – Лжете, гордо вздернув подбородок, как шаловливая девчонка, которую уличили в каком-то проступке, а она желает доказать свою правоту, хотя отлично знает, что набедокурила. Прошу вас, не обижайтесь и не пытайтесь надавать мне пощечин. Просто выслушайте то, что я вам скажу. Ли надменно посмотрела на Моргана, однако приготовилась слушать. – Подумайте о том, – начал Морган, – что ваша репутация значительно выиграет, если вы впервые появитесь на летних светских раутах вместе с новым кавалером, обладающим высоким титулом и солидным состоянием. Он должен быть красив, чтобы все женщины умирали от зависти к вам. И тогда вы, дорогая мисс Броуди, будете надежно защищены. – И кто же этот человек? – Разумеется, я. Так что, мисс Броуди, считайте мои слова деловым предложением. Поверьте, оно выгодно нам обоим. Ли издала какой-то странный звук, а глаза ее округлились так, что стали величиной чуть ли не с блюдца. – Я вижу, вы потеряли дар речи! – хмыкнул Морган. – Это замечательно! В последний раз я видел вас в таком состоянии, когда мы целовались. Вот только длилось оно не очень долго. А жаль! Когда к Ли вернулась способность говорить, она обалдело посмотрела на Моргана и спросила: – Боже мой, как вам могла прийти в голову столь дикая и нелепая идея? – Для начала, став вашим поклонником, я мог бы вернуть вам социальную востребованность. Причем это не заняло бы много времени. Возможно, моя репутация и запятнана. Но я остаюсь пэром, а потому мое внимание к вам, несомненно, изгладит в обществе негативное впечатление от истории с Эндерсом. Далее. Моя близость с вами будет означать, что я впредь больше не стану расстраивать светские вечера, балы и прочие общественные рауты. Наконец, ваше семейство, пользующееся в свете глубоким и заслуженным уважением, сможет оказать мне помощь в получении приглашений на некоторые весьма интересные светские вечера или балы, на которые я пока не могу попасть. Поразмыслив, Ли не без иронии сказала: – Очевидно, это имеет некоторое отношение к Глорианне, не так ли? Вы хотите видеть ее на этих раутах, для чего пытаетесь восстановить отношения с цивилизованным миром? – Ага, – кивнул в ответ Морган. – Вы очень догадливы! – Скажите лучше, что не столь безмозгла, как вы предполагали! А теперь признайтесь, почему вы так упорно разыскиваете эту женщину? Она что, ваша любовница? – Великий Боже! Она моя мачеха. Вернее, жена моего приемного отца! Моя единственная родственница! От Ли не ускользнуло, что настроение у Моргана испортилось. Он как-то весь обмяк. Лицо стало серым, и на нем четко обозначился шрам. – Чего вы от нее хотите? – продолжала наступать Ли. Ответа не последовало. – Наверное, было бы лучше, если бы вы мне обо всем рассказали, – продолжала Ли. – Поймите, я не стану помогать вам причинить кому-либо вред. И не соглашусь войти с вами в какой-то сговор. Кстати, у меня уже появились подозрения на сей счет. Я не понимаю, почему вы не можете пойти к Глорианне и поговорить с ней, если вам это так необходимо, вместо того чтобы устраивать похищения, тем самым нарушая закон. Все это бессмысленно и дурно пахнет. – Глорианна не захочет меня принять. Ее муж уже заявил, что намерен прекратить наши встречи! Ли подумала, что новый муж Глорианны, возможно, не хочет, чтобы его жена встречалась с кем-либо связанным с ее прошлым. Или же он знал, что Глорианна и Морган в прошлом были любовниками. – Но почему же, черт побери, для вас так уж необходимы эти встречи? – с плохо скрываемой ревностью спросила Ли. – Потому что я хотел бы вернуть свое прошлое! – вырвалось у Моргана. – А эта женщина – единственное, что меня с ним связывает! Мой отец был убит в прошлом году в собственном доме. Согласно официальной версии, получил удар ножом в спину, когда пытался ночью задержать грабителя, забравшегося в его библиотеку. – Тогда, если мне не изменяет память, вас арестовали по подозрению в убийстве собственного отца. – Да. И мне пришлось провести больше трех месяцев в тюрьме. Вы об этом, несомненно, слышали. Как и о том, что все обвинения с меня сняты. Но убийцу так и не поймали. А поэтому многие до сих пор считают убийцей меня. Боюсь, как бы это позорное пятно не осталось на мне до конца жизни! – То, что вы покинули Англию, подтвердило в глазах многих вашу виновность. – Сказав это, Ли покраснела и пожала плечами. – Кажется, я что-то слышала об этом. |