
Онлайн книга «Нежный похититель»
– Хватит! Я давно знаю весь ваш набор эпитетов! И они меня ни капельки не трогают! Даже не оскорбляют. Скорее – забавляют! – Забавляют?! – взвизгнула Ли. – Вы еще смеете находить меня забавной?! О-о-о! Ну если так, то я ни минуты больше не буду с вами разговаривать! И вообще не намерена иметь с вами дело! Овечье дерьмо – вот вы кто! Я не хочу находиться рядом с вами! Впрочем, вас это ни капельки не трогает. Я вам больше не нужна! – Она театрально простерла руки и произнесла: – Обратитесь за помощью к Далии или к Софи. Можно и к Филлиде. Они вам не откажут. Морган скептически посмотрел на Ли: – Кажется, вы только что назвали меня овечьим дерьмом? – Не имеет значения! Я просто указала вам ваше место. Вы хотите еще что-то сказать? – Нет. – Тогда уходите! – Что за манера оскорблять человека? – Разве я вас чем-нибудь оскорбила? – Назвали овечьим дерьмом. – Неужели вы не понимаете шуток? Морган схватил Ли за плечи: – Не отпущу вас, пока не объясните, зачем совершаете глупость за глупостью. Ли надула губы, затем посмотрела куда-то вдаль и сказала обиженным тоном: – Она необыкновенно красива! – Кто? – Глорианна! Ваша драгоценная Глорианна! В которую вы до безумия влюблены! Морган еще крепче сжал ее плечи и встряхнул так, что у Ли перед глазами поплыли круги. – Не смешите меня, мисс Броуди! Глорианна – вдова моего покойного отца! Наконец-то я понял, в чем дело! Неужели вы к ней ревнуете? – Боже мой, сама не могу поверить, что я такая идиотка! Морган отпустил Ли. Она снова села на скамейку. Он опустился рядом и ласково произнес: – Вы вовсе не идиотка, Ли! Но иногда ведете себя несколько странно. Хотя ума вам не занимать. – Ради Бога, Морган, неужели вы не понимаете, что похитили мой интеллект и волю. И как мне себя вести, если вы требуете, чтобы я считала вас своим кавалером, чуть ли не любовником? Говорите мне: «Притворяйтесь, будто без памяти в меня влюблены!» И я притворяюсь. Согласна вести себя так же и впредь. Но, черт побери, я ничего не могу поделать с предательской дрожью, которая охватывает меня, когда вы рядом. Как после этого меня называть, если не идиоткой? Скажите на милость! – Именно это вас и расстраивает? – Я сама толком не знаю, Морган! – Вы такая же, как всегда, Злючка, – с мягкой улыбкой, полушутливо сказал Морган. – Бесстрашная, словно воин, и самая великодушная из всех, кого я встречал в своей жизни. У вас нежное сердце. Вы с готовностью согласились помочь мне. Не прогнали. Впрочем, вы никогда бы не прогнали с порога своего дома и раненую собаку... Ли несколько мгновений непонимающе смотрела на Моргана. Потом вдруг вскочила, ткнула пальцем в его грудь и воскликнула: – Я часто ненавидела вас! Брови Моргана поползли вверх. – Серьезно? – Совершенно серьезно! В вас столько напыщенности! Это видно с первого взгляда. Иногда мне кажется, что вы начисто лишены чувства юмора. И не понимаете шуток. Правда... Ли вдруг погрустнела и как-то поникла. – Что ж вы замолчали? Продолжайте! – потребовал Морган. – А иногда мне бывает очень приятно с вами. В этом-то и проблема! Вам не нравится, когда я смотрю на вас с восхищением. Это вас раздражает. Вы становитесь агрессивным и теряете в моих глазах привлекательность. Мне бы хотелось, чтобы вы поняли, насколько неприятным бывает чувство, которое вы мне порой внушаете. – Как раз сейчас я это понял. – Неужели? Голос Моргана звучал ласково, почти нежно. – Да. Вам удалось меня вывести из себя! – Ничего подобного! Вы это говорите, чтобы меня порадовать. – Увы, вы смутили и расстроили меня до крайности! – Даже так? Ли посмотрела на Моргана умиротворенным взглядом. Это заставило его улыбнуться: – Такое случается со мной не впервые. – Приятно слышать, Морган! Вы согласны? – Да! – Вы собираетесь меня поцеловать? Несколько мгновений Морган колебался. Потом тихо сказал: – Вы слишком много выпили. И вряд ли хотите, чтобы я этим воспользовался. – Да, вы правы... – Ли... – проговорил Морган. Он хотел, чтобы в его голосе звучало предостережение, но из груди его вырвался почти страстный стон. Ли тихо вскрикнула и обвила его шею руками. Глаза ее закрылись, а губы призывно раскрылись. Морган изо всех сил боролся с искушением. Да, Ли хочет его. Морган чувствовал это каждой клеточкой своего тела. Но... Резким движением он оттолкнул девушку от себя: – Ли... – Знаю. Это было бы очень большой ошибкой! – Голос ее дрогнул. Морган с трудом сдерживал бушевавшую в нем страсть. – Нам нельзя даже поцеловаться, Морган! – прошептала Ли. – Вы согласны? – Да. – А почему? – Потому что мы в саду у самого дома. И нас могут увидеть в любую минуту. К тому же вы слегка захмелели, и настоящий джентльмен не может этим воспользоваться, какой бы очаровательной ни была женщина, к которой его влечет. Ли просияла: – А вы считаете меня красивой? Морган взял в ладони ее лицо и едва слышно произнес: – Да. Очень-очень красивой! В жизни не встречал женщины красивее вас. Усилием воли Морган заставил себя замолчать, чтобы не сказать лишнего. Затем отвел глаза и спросил: – Позвольте проводить вас в вашу комнату? – Конечно! Но, Морган... – Слушаю вас, маленькая глупышка. Что вы хотите сказать? – Я люблю вас! Морган не сразу нашелся, что сказать, лишь прошептал: – О Боже мой! – Вы теперь будете меня ненавидеть? – тоже шепотом проговорила Ли. – Нет, – ответил Морган, осторожно взяв Ли за руку и сделав шаг по направлению к террасе. – Такое никогда не случится. Но сейчас нам лучше вернуться в дом... – Но я хочу... – Нас могут увидеть. Это стало бы катастрофой. – Вы хотите узнать еще кое-что? – Что? – Мне нравится, когда вы называете меня Злючкой! Но это еще не все! – Что еще? |