
Онлайн книга «Загадочная незнакомка»
Габриэль и полицейский помогли ей сесть в полицейскую карету, которая ждала их возле полицейского участка на внешней границе с Китайским кварталом. Обычно полиция Сан-Франциско старалась не вмешиваться в дела Китайского квартала, и Софи считала это разумным. Как только дверца закрылась и лошадь стронула карету с места, Габриэль обратился к Софи: – Ну что ж, Софи Мадригал, рассказывай, что случилось в этом чертовом переулке? Софи хотела бы отложить этот разговор до лучших времен, так как сама не понимала, что произошло. – Я в тебя попала? Надеюсь, что нет. – Нет. – Он хмуро оглядел свою руку. – Я не знаю, что случилось, но я не ранен. – Хорошо. Я… я не хотела в тебя стрелять. – При мысли об этом она вздрогнула. – Очень мило с твоей стороны, – сухо заметил он. – А теперь скажи мне: что произошло в переулке? Я метнулся за тобой и ничего не видел. Софи глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Потом пожала плечами и посмотрела Габриэлю прямо в глаза: – Это было, видимо, волшебство. – Что, прости? Она опять пожала плечами: – Волшебство. Он сощурил глаза, и она поспешила упредить вспышку гнева: – Я не шучу, Габриэль. Когда ты на меня налетел, время как будто на мгновение остановилось. Я увидела яркую вспышку света, которая возникла из ничего. Она задела тебя сбоку, – видимо, ударила тебя по руке, – и ты рухнул наземь, как мешок с цементом. Сперва я подумала, что этот свет вылетел из револьвера, ведь я нажала курок. К тому же я слышала выстрел. – Я тоже, – хмуро сказал Габриэль. – Но пуля тебя не задела. – И Хардвика тоже, по свидетельству коронера. В карете стало тихо. В окна сочился ночной туман. – Это было волшебство, – повторила Софи. – Хм-м. Точно. Полицейские нашли револьвер? – хмуро спросил он. – Нет. Его не нашли ни Дмитрий, ни полицейские. – Они его и не искали, – прорычал Габриэль. – Тебе повезло. Она вздохнула: – Пожалуй, ты прав. – Да, я прав, – с возмущением повторил он. – Ты, моя милая, даже не представляешь, как тебе повезло сегодня вечером. – Я представляю, – промямлила Софи. Габриэль с минуту вглядывался в темноту, потом опять обернулся к ней. – Ты сказала, что любишь меня, когда я лежал в этом проклятом переулке. Это было ложью? Ты призналась в любви, потому что думала, что убила меня? Боже правый, какое чудовищное предположение! Софи покачала головой: – Нет, Габриэль. Это правда. Я люблю тебя. Всем сердцем. – Интересно, ты со всеми любимыми людьми обращаешься таким неподобающим образом или я у тебя на особом счету? Господи, как же с ним трудно! – Я… Он поднял руку: – Погоди. Я забыл. Ведь ты точно так же обращаешься со своей тетушкой. Значит, я не исключение. У Софи задрожала нижняя губа. Она закусила ее зубами. Только бы не расплакаться! Если она это сделает, то уподобится тем хитрым женщинам, которые вьют из мужчин веревки, разыгрывая слабость. – Да, еще Дмитрий. Ты чуть не убила его в Тусоне. И сегодня вечером. Черт возьми, если бы Хардвик не спешил удрать, он раздавил бы его, как муху! – Но… – Ах да! Ты хорошо обращаешься со своей милой собачкой. Это уже кое-что. – Габриэль! – Ты любишь старину Тибальта. Возможно, потому, что он никогда с тобой не спорит и не говорит тебе, какая ты негодяйка. – Габриэль! Почему он говорит ей такие ужасные вещи? «Потому что все это – правда», – подсказала Софи ее совесть. – Перед тем как пойти тебя искать, мы с Дмитрием заглянули к мисс Джунипер. Она корила себя за то, что в конце концов потеряла терпение и наговорила тебе много неприятного. Ха! Софи поморщилась. – Эта женщина – святая, – продолжал Габриэль, – кто еще стал бы мириться с тобой и твоим безумным наваждением… – Это не так! – Нет, так! Я до сих пор не могу понять твое безрассудное желание. – Ты злой. Пусть честный, но злой. – Вот как? Я просто хочу тебе сказать, Софи Мадригал, что меня не купишь очередной ложью. Если ты опять начнешь говорить глупости, я нашлепаю твою симпатичную задницу. Софи пыталась вглядеться в его лицо, но в карете было слишком темно. Ноздри ей щекотал легкий запах жасмина, сандалового дерева и апельсиновых цветов. – Как ты это сделаешь? – Показать тебе прямо сейчас? – прорычал он. – Нет! Я имела в виду… разве тебе не надо ехать в Абалон? – Куда? Ах, в Абилин? Нет, не надо. Завтра я телеграфирую Франклину и в агентство Пинкертона. – Но… как же твоя работа? – Я решил ее сменить. – О! – И Сан-Франциско – самое подходящее для этого место. – Вот как? – Да. Жители Сан-Франциско любят разного рода чудеса. Им понравится моя затея. – Ты думаешь? Сердце Софи стучало, как молот. Она почувствовала легкую тошноту. Аромат апельсиновых цветов, сандала и жасмина усилился. – Конечно. Увлечение мистикой растет. Я уверен, что мое шоу превзойдет все другие чудеса. – Твое шоу? – переспросила она дрожащим голосом. – Именно. У нас будет собственный театр, и на шатре будет написано «Мадригал». Всего одно слово! Софи открыла рот, не зная, что сказать. Он вдруг улыбнулся, обнажив ровные зубы, белевшие на безупречном загорелом лице. – Что скажешь, Софи? – Я… не понимаю, о чем ты говоришь, Габриэль. – Не понимаешь? А мне казалось, что я выражаюсь вполне доступно. Я отлично заправляю делами. Я делал это всю жизнь, а потом, когда мои родители умерли, поступил на службу в агентство Пинкертона. Мой дядя хотел, чтобы я продолжал проповедовать, но я терпеть не могу лицемерие. Я говорю о себе, а не о нем. Он-то верил в свое дело. Впрочем, что касается волшебства, то здесь не важно, верю я в него или нет. Вот, к примеру, ты вызываешь духов, а сама в них не веришь. Софи поняла, и сердце ее упало. – Все ясно. Ты договорился с Джунипер. – С Джунипер? Когда? Я весь день искал тебя. |