
Онлайн книга «Не вижу зла»
— Мистер Пинтадо? — осведомился Джек. Полноватый мужчина бросил ветошь в ведро и вылез из-под крыла. — А вы, должно быть, Джек Суайтек? — Совершенно верно. — Кто это с вами, ваш друг? Барри Бондс на стероидах? — Это… — Михаил Барышников, — представился Тео, пожимая руку. — Мой следователь, Тео Найт. Алехандро постарался расправить плечи и выпятить грудь, но в глаза первым делом все равно бросался выпирающий животик. — Я слышал, вы собираетесь защищать мою невестку. — Я рассматриваю такую возможность, — ответил Джек. — Мы можем присесть где-нибудь и поговорить? — Не думаю, что в этом есть необходимость. Разговор не займет много времени. Джек в задумчивости покачался на каблуках. Собеседник оказался настроен более враждебно, чем он предполагал. — Во-первых, позвольте заметить, что мне очень жаль вашего сына. — Тогда почему вы хотите представлять интересы женщины, которая его убила? — Главным образом потому, что я не считаю, будто это сделала она. — Похоже, вы единственный, кто так не считает. — У вас есть что рассказать мне, просветить меня насчет чего-либо? Пинтадо бросил подозрительный взгляд на Тео, потом уставился на Джека. — Вот что, парни, я ничего не намерен говорить вам. Вы здесь не для того, чтобы помочь мне. Все, что вам нужно, это вытащить ее. — Мистер Пинтадо, я не собираюсь обманывать вас. Мне уже приходилось представлять интересы людей, которые были виновны. Но для меня этот случай необычен. Я совершенно искренен, когда говорю, что не заинтересован защищать Линдси Харт, если она виновна. — Очень хорошо. Тогда вам следует свернуть свою палатку и отправляться домой. — Я не могу сделать этого. — Почему нет? — Потому что я встречался с Линдси. Она заставила меня серьезно задуматься кое о чем. Линдси уверена, что ее подставляют. Она считает, что отчет СКР о следствии по делу — всего лишь прикрытие, дымовая завеса. — Она твердит об этом вот уже несколько недель. Что еще она может сказать? — Итак, вы не согласны с предположением, что вашего сына мог убить кто-то, имеющий на то скрытые причины? — На что вы намекаете? — Ни на что. Я просто задал вам вопрос. — Мне осточертели люди, которые предполагают, будто моего сына убили из-за того, что я всю жизнь веду борьбу. В том, что он погиб, нет моей вины. Джек опешил от такого поворота. — Послушайте, я приехал сюда не для того, чтобы обвинять кого-то. — А я думаю, что вы приехали сюда именно для этого. Позвольте мне внести ясность. Я знаю, почему Линдси убила моего сына. Над головами у них пролетел рейсовый самолет, и оглушительный рев его двигателей, казалось, только подчеркнул слова кубинца. Наконец шум стих, и они снова могли разговаривать спокойно. — Хотите рассказать мне, почему она сделала это? — спросил Джек. — Это совершенно очевидно, если только вам известно что-нибудь обо мне и моей семье. Я приплыл в эту страну на гребной шлюпке, не имея в кармане ни цента. Сначала я мыл посуду в кафетерии «Бискейн». Через двадцать лет я стал миллионером, владельцем тридцати семи ресторанов. Вы слышали о них, нет? «Лос платос де Пинтадо». — Я обедал там, — согласился Джек. Ему была известна и история успеха Пинтадо. Она была напечатана на обороте меню, включая необычное и привлекательное изложение того, почему сеть ресторанов носит иронично-насмешливое название, напоминающее о том, что ее владелец в свое время начинал с мытья посуды: «Лос платос де Пинтадо» по-испански означало «тарелки Пинтадо». — Старина, ваши рестораны великолепны. Но какое отношение они имеют к смерти вашего сына? — обронил Тео. — Дело не в ресторанах. Дело в деньгах. Может, мы не выставляем наше богатство напоказ, но я заработал целую кучу денег. У каждого из моих детей имеется свое доверительное имущество, или фонд. Не буду вдаваться в подробности, но основной капитал исчисляется семизначными цифрами. — Это огромные деньги, — заметил Джек. — Если хотите знать мое мнение, это больше того, с чем способно управиться большинство людей. И мои дети начинают получать проценты только по достижении ими двадцати одного года. А распоряжаться основным капиталом они могут, только когда им сравняется тридцать пять. — Получается, ваш сын был миллионером? — спросил Джек. — Да. Вот уже почти три года. — Алехандро опустил глаза и прошептал: — В следующем месяце ему исполнилось бы тридцать восемь. — Итак, вы уверены, что Линдси убила его потому… — Потому что они жили не так, как живут миллионеры. Оскар очень похож на меня. Деньги для него — не главное. Он хотел служить своей стране. Шесть месяцев назад он подписал очередной контракт на новый срок службы на Гуантанамо. — Очень интересно, — протянул Джек. — Линдси была замужем за миллионером, который вел жизнь простого солдата на военной базе. — Верно. Во всяком случае, пока он был жив. — А после его смерти? — Она могла бы жить где угодно и иметь достаточно денег в банке, чтобы вести такой образ жизни, какой ей нравился. Некоторое время Джек хранил молчание, обдумывая услышанное. Глаза Пинтадо сузились. — И, я полагаю, она может позволить себе нанять весьма изворотливого адвоката, — заявил он. — Я занимаюсь этим делом не ради денег, — прервал его Джек. — Ну да, как же. Джек услышал хриплый рев мотора. Из ангара медленно выкатился еще один частный самолет, лопасти его пропеллеров вращались так быстро, что были почти невидимыми. Пинтадо подхватил свою летную сумку и перебросил ее через плечо. — А теперь прошу извинить меня, я должен еще составить план очередного полета. — Последний вопрос, — попросил Джек. — С меня хватит, — отрезал кубинец, решительно отмахнувшись от него. — Я уже и так рассказал вам больше, чем следовало. — Мне просто интересно, что будет с вашим внуком. Фраза попала в цель. — А что с ним будет? — Если вы уверены в виновности Линдси, то как вы относитесь к тому, что Брайан остается с ней? Пинтадо зажмурился, но потом вновь открыл глаза, словно для того, чтобы справиться с гневом. — Вы даже представить себе не можете, что я при этом чувствую. Джек несколько мгновений всматривался в лицо пожилого мужчины, на котором появилось выражение боли, потом перевел взгляд на взлетную полосу. |