
Онлайн книга «Сапфир и шелк»
Диана смотрела на сестру виновато. — Аврора… Что ты тут делаешь? Мы не ожидали тебя домой так скоро. — Скажи мне все, Диана. Аврора подошла к сестре, схватила ее за плечи и начала трясти: — Немедленно отвечай! Лорду Овертону пришлось вмешаться. Он разжал пальцы Авроры и отвел ее подальше от Дианы. — Успокойся, Аврора! Ты становишься невыносимой! Едва соображая, что происходит, глядя на сестру и ее любовника горящими глазами, задыхаясь от гнева, Аврора тем не менее заставляла себя говорить медленно и ясно: — Я хочу знать правду, Диана. Прямо сейчас. Диана принялась потирать плечи. — Лорд Силверблейд был тем самым человеком, который уговорил Тима поиграть в разбойников. — Это невозможно, — возразила Аврора. — Того человека звали Хаверинг, виконт Хаверинг. Лорд Овертон пояснил: — Но виконт Хаверинг — это один из титулов Николаса Девениша. Все знали его как виконта Хаверинга до того, как умер его отец. Николас унаследовал имение Силверблейд и титул маркиза. Аврора не могла произнести ни слова. Губы ее шевелились, но звуков не было. Внезапно все закружилось у нее перед глазами. Она упала бы на пол, не подхвати ее лорд Овертон. Он отнес бедняжку в кресло. Прошло немало времени, прежде чем Аврора очнулась и пришла в себя настолько, чтобы обрести способность говорить. Справившись с внутренней дрожью, она подняла возмущенный взгляд на сестру. — Почему ты не сказала мне, Диана? Как ты могла скрыть от меня… такое? Диана, заикаясь, пробормотала: — Я… я думала, ты знаешь. Аврора поднялась на ноги и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. — Если бы я знала, я бы за тысячу ярдов обходила этого злодея! — закричала Аврора. — Ты, должно быть, забыла, что он убил твоего брата! — О чем ты говоришь? — нахмурившись, возразила Диана. — Лорд Силверблейд не убивал Тима. Напротив, он пытался отговорить его от дурацкой затеи изображать разбойников. Этого Аврора вынести уже не могла. Теперь ее родная сестра пыталась защитить негодяя! — Это ложь! Чудовищная ложь! — закричала Аврора и кинулась к двери. Она выбежала в холл и… остановилась как вкопанная. Перед ней стоял лорд Силверблейд. Не подозревая о том, что произошло, он ласково улыбнулся и, сняв шляпу, произнес: — Мисс Фолконет, мне жаль, что меня не оказалось дома, когда вы заехали, и я… Аврора не дала ему закончить. Вне себя от гнева, она бросилась на него с кулаками: — Лжец! Убийца! Николас растерялся от неожиданности. Но после нескольких ударов схватил Аврору за руки. Она отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться. Наконец, устав от борьбы, Аврора обессиленно опустила руки. — Ну вот, так-то лучше! А теперь объясните мне, что происходит, мисс Фолконет? Губы ее скривились в усмешке. — А вы будто и не знаете, виконт Хаверинг! Внезапно лорд Силвербленд все понял. Понял даже слишком хорошо. — Итак, вы все знаете… — Да, знаю. И, будь я мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль. Я бы заставила вас заплатить жизнью за то, что вы сделали с Тимом! — Да, полагаю, вам приятно было бы пустить мне пулю в сердце. — Я была бы счастлива, лорд Силверблейд! Внезапно в холле появилась Диана. Лорд Овертон вышел следом за ней. — Лорд Силверблейд, я прошу прощения за сестру, — сказала Диана, всплеснув руками. — Поймите, она глубоко потрясена. — Как ты можешь с ним разговаривать?! — с болью в голосе закричала Аврора. — Как ты можешь принимать у себя в доме этого человека после того, что он сделал с твоим родным братом?! Лорд Овертон воспринимал происходящее со скучающим видом. Это казалось ему пошлым, театральным. — Лорд Овертон, — обратился к нему гость, — могу я поговорить с мисс Фолконет наедине? — Библиотека в вашем распоряжении, — с явным облегчением ответил лорд Овертон. Аврора хотела было возразить, но умоляющий взгляд сестры остановил ее. Она покорно пошла в библиотеку. Маркиз вошел за ней следом и закрыл дверь. Аврора отошла к камину — как можно дальше от лорда Силверблейда. Она дрожала всем телом. Он с сочувствием смотрел на ее заплаканное лицо. Неужели больше никогда она не будет ему улыбаться? Неужели больше никогда не встретит он того ясного доверчивого взгляда? — Нам надо объясниться, — сказал лорд Силверблейд. Аврора презрительно смерила его взглядом. — Нам нечего сказать друг другу. — О нет, вы ошибаетесь. Я намерен рассказать вам правду о том, как погиб ваш брат. — Правду? Аврора развернулась к нему лицом и рассмеялась странно, как безумная. Николас даже забеспокоился, не случилось ли беды с ее рассудком. — Вы хотите рассказать мне свою правду! Николас пожал плечами: — Можете верить мне или не верить — ваше право. — Что ж, — кивнула Аврора, — я вас выслушаю. Но это будет наш последний разговор. Аврора подошла к обтянутому кожей креслу, села, сложила на коленях руки и стала ждать. Николас достал из буфета графин и бокал, налил себе бренди. — Мы с вашим братом были друзьями. Что называется, не разлей вода, — тихим голосом начал он. — Мы вместе пили, развлекались… Однажды Тим предложил изображать разбойников. — Это ложь! — воскликнула Аврора. — Это вы все придумали! Это вы уговорили Тима! Из-за вас он погиб! — Вы обещали меня выслушать, — напомнил Николас и продолжил свой рассказ: — Я сказал Тиму, что затея слишком опасна, но он тогда заявил мне, что отправится ночью на дорогу один. Я не мог его бросить. Поэтому в ту ночь мы были вместе. Николасу не хотелось возвращаться в прошлое. Но он был обязан наконец-то все рассказать. — Когда показался экипаж, мы выстрелили из пистолетов в воздух и стали что-то кричать. Неожиданно кто-то выстрелил из окна кареты. Николас видел, как побледнела Аврора. Вцепившись в подлокотники кресла, она качала головой, борясь со слезами. Николас хотел обнять ее, утешить. Но он знал, что она не примет от него ни помощи, ни сочувствия. — Я закричал, чтобы не стреляли, и, сорвав с лица маску, назвал свое имя. Но Тиму это уже не помогло. Пуля попала ему в грудь, и он умер у меня на руках. — Трогательная история, — закусив подрагивающую губу, сказала Аврора. — Жаль, что все в ней — ложь. |