
Онлайн книга «Падший ангел»
Линн подозрительно посмотрела на подругу, потом отхлебнула чая. – Похоже, совершенно кошмарный тип, – хитро сказала она. Элис бросила на нее сердитый взгляд. – Да, кошмарный! Он такой шумный, такой навязчивый, он просто с ума меня сводит! Линн взяла Элис за руку. – Прости меня. Я не хотела тебя дразнить. Просто ты сама себе противоречишь. То ты говоришь, что он несносный наглец, то – что он вежливый и красивый. – Ну, наверное, в нем всего понемножку, – пожала плечами Элис. – Иногда он вполне терпим, а иногда просто ужасен. – А где он спит? – небрежно осведомилась Линн. Элис вытаращила на нее глаза. Ну и вопросик! – Как где? В сарае, конечно! – В этой протекающей развалюхе? Теперь понятно, почему он иногда раздражен. – А где я, по-твоему, должна была его поселить? Не в комнате же Тома! – Да уж, об этом и говорить нечего. – Конечно, нечего! Что скажут люди, если узнают, что он ночует в доме? И так уже, наверное, пошли слухи, что одинокая женщина наняла работника. – Она глянула на Колина, который задремал на руках у Линн. – Особенно если эта женщина – я… Линн с симпатией посмотрела на подругу. Она понимала, что Элис права. И хотя Линн давно гадала, кто же отец Колина, она никогда не задавала этого вопроса Элис. Линн знала: если Элис захочет с ней поделиться, то все расскажет сама. В отличие от сплетниц Биксби Линн никогда не осуждала Элис. Они были близкими подругами, и Линн очень ценила то участие, с которым Элис к ней относилась. – В общем, – продолжила Элис, – он вовсе не из тех мужчин, с которыми приятно жить на одном ранчо. – Правда? Послушать тебя, так он просто чудовище! – Да нет, никакое он не чудовище… Он просто слишком большой. Слишком мужественный. Слишком… ну, я не знаю, слишком какой-то… Линн задумчиво посмотрела на Элис, потом спросила: – Элис, ты увлечена этим мужчиной? – Увлечена? – вскинулась Элис. – Какая ерунда! С чего ты взяла? – Ну, не знаю, мне так показалось. Ты слишком волнуешься, когда говоришь о нем, и взгляд у тебя становится каким-то странным. – Уверяю тебя, я совершенно им не увлечена. И вообще он не в моем вкусе. Говорю же тебе, он шумный, назойливый… – Большой, мужественный и красивый, – закончила за нее Линн. Элис вскочила и начала нервно убирать со стола. Чашки и блюдца звенели, когда она ставила их в большой таз для мытья посуды. – Я не увлечена им, – настаивала она, злясь на то, что у нее дрожат руки. – Я просто пыталась объяснить тебе, что он за человек. Тебе надо встретиться с ним, тогда ты все поймешь сама. – Нет, милая. Знакомиться с ним я не собираюсь, – спокойно проговорила Линн. – А вот он, кажется, собирается. И, боюсь, запросто может к тебе нагрянуть. – Что ты имеешь в виду? – встревожено спросила Линн. – Он спрашивал меня о тебе. В прошлый раз, когда я вернулась от тебя домой, он потребовал, чтобы я объяснила, где была и что делала. Когда я сказала, что навещала друга, он захотел знать, как этого друга зовут. – О боже! – Линн в ужасе закрыла лицо дрожащими руками. – Я не хочу, чтобы он меня видел! – Не волнуйся, я ничего ему не сказала, – попыталась успокоить подругу Элис. – Он знает, что мне известно, кто он на самом деле? – Нет, – покачала головой Элис, возвращаясь к столу. – Этот майор Джонс заставил меня пообещать, что я никому ничего не скажу. Иначе бандиты «не клюнут на приманку», как он выразился. Не очень-то приятно быть приманкой, ну да ладно… Наверное, я и впрямь должна была молчать как рыба, но надо же мне было поделиться хоть с кем-то! – Не беспокойся, Элис. Я никому ничего не скажу. – Я знаю и ценю это, – заверила ее Элис, а потом добавила: – Может, не такой уж он и плохой… В конце концов, он починил мне крышу дома, хотя никто его не заставлял… Линн поставила чашку на стол и с изумлением воззрилась на Элис: – Он починил крышу твоего дома? Элис кивнула. – А крышу сарая он тоже починил? – Нет. – Значит, он прежде подумал о тебе, а потом уж о себе. Элис заерзала в кресле. – Только, пожалуйста, Линн, не придумывай бог весть чего. Я признаю, капитан и впрямь сделал доброе дело, но это единственное доброе дело за все то время, что он торчит у меня на ранчо. – Он на самом деле надоедает тебе? Элис кивнула: – Он надоедает мне тем, что все время задает вопросы. – Вопросы? Какие? – Разные. Я знаю, что он мне не верит. Боюсь, он думает, что, когда я бываю у тебя, я встречаюсь с кем-то из грабителей или что-то в этом роде. Поэтому я не удивлюсь, если он станет следить за мной и в один прекрасный день вломится сюда. Линн в ужасе прижала руки к груди: – А вдруг он сегодня за тобой поехал? – Нет, это я знаю точно. Он поехал в город, что-то ему там нужно. Слава богу, что он довольно часто ездит в город. Это единственное время, когда я могу расслабиться и быть самой собой. Думаю, мне лучше вернуться домой, пока он не приехал и не обнаружил, что меня нет. Иначе остаток дня мне придется отбиваться от его назойливых вопросов. Линн понимающе кивнула: – Я бы хотела, чтобы ты мне кое-что сшила, если будет время. Элис благодарно улыбнулась. Когда-то она была лучшей портнихой в Биксби. Она могла сшить все, что угодно, и менее способные к шитью женщины делали ей заказы. Но с тех пор, как появился Колин, отношение горожан к ней изменилось. Теперь только Линн пользовалась иногда ее услугами. Элис знала, что Линн и сама умела держать в руках иголку с ниткой, поэтому она была особенно благодарна подруге за заказы, хотя они приносили ей сущие гроши. – Новое платье, Линн? Целый год ты ходила в трауре, теперь можно надеть что-нибудь поярче. – Нет, Элис, – твердо сказала Линн, – мне не нужно новое платье. Я просто хотела, чтобы ты мне переделала старые брюки. Элис рассмеялась. Линн с удовольствием слушала мелодичные звуки, которые за последний год слышала так редко. – Опять ты со своими брюками! Ты совсем переметнулась в стан мужчин, Линн Поттер! – А я тебе говорю, попробуй носить брюки. Намного удобней, когда работаешь. А то вечно приходится воевать с этими платьями да нижними юбками. Кроме того, кто тебя увидит? Никто ничего и не узнает. |