
Онлайн книга «Нужна ли нам любовь?»
— Что, по его мнению, может с тобой случиться в такой толпе возле отеля? — Не знаю, я плачу ему и за охрану, так что стараюсь не слишком надоедать расспросами. Фред открыл девушке дверцу, и она торопливо выскочила на тротуар, боясь, что охранник передумает и захлопнет ее прямо перед носом. Макс, очевидно, подумал о том же, так как в следующее мгновение встал рядом с Джесси. — Я позвоню, когда мы соберемся уходить, — сказал водителю Макс. Фред многозначительно кивнул на толпу и предложил: — Я мог бы проводить вас. — Нет, — отверг его предложение Макс. — С нами все будет в порядке. Здесь же будет экс-президент, несколько сенаторов, и все с телохранителями. Водитель скривился, явно не доверяя чужим охранникам. — Увидимся позже, Фред. Джесси инстинктивно подвинулась поближе к Максу, когда кто-то случайно толкнул ее. — Пойдем скорее, — Макс обнял девушку одной рукой и повел ее ко входу. — Ненавижу эти толпы! — заявил он, когда мимо них величественно проплыла дородная дама. — Для представителей высшего общества такие вечеринки — цель существования. Привыкай. — Но я здесь никому не нужен. В отличие от моего бумажника, — цинично заметил Макс. — Надо будет внести в контракт пункт о том, что мы будем посещать подобные мероприятия не больше двух раз в год. — Какой еще контракт? — Брачный. Я же говорил тебе, Я не настолько глуп, чтобы жениться без предосторожностей. Джесси открыла рот и закрыла его, не зная, что можно на это ответить. Не читать же лекцию о любви человеку, который считал, что в его браке это лишнее! — Неужели нельзя подумать о более счастливых и душевных отношениях? — Ну, не бывает вечного счастья. Жизнь не похожа на сказку. — Смотря какая сказка. Лично я вовсе не жду Прекрасного принца. — А почему? — заинтересовавшись, спросил Макс. — Знаешь, человек, который женится на женщине только потому, что у нее нужный размер ножки, представляется мне полным идиотом. Кто знает, что еще он может выкинуть. Макс усмехнулся. — Никогда не думал о сказках с этой точки зрения. И не слышал о женщинах, которые считали бы так же. — Однако, как видишь, не все женщины романтичны. Я вообще считаю, что романтика — не самая надежная основа для брака. — Тут я с тобой согласен. Джесси едва не сказала, что в ее случае просто не получится создать крепкую, дружную семью. Но решила, что незачем просвещать Макса по этому поводу. Войдя в зал, Шеридан осмотрелся. Перед ними стояли большие столы, сервированные каждый на двенадцать персон. — У нас какие-то определенные места? — спросила Джесси. — Нет, нам просто нужно найти… — Макс! Джесси! — раздался веселый голос Джеррика. Она дежурно улыбнулась ему, мысленно приготовившись к очередной лекции по биотехнологиям. — Добрый вечер, Джеррик. — Нужно было сказать, что вы не могли пойти со мной в клуб из-за работы, — улыбка на лице Джеррика казалась неестественной. — Лично я не переношу подобные вечера. А сегодня пришел только потому, что спутник Онории заболел. Ты только посмотри, сестричка, кого я встретил! — произнес он, обращаясь к подошедшей женщине. — Привет, Джесси, Макс! Онория тепло улыбнулась им. Женщина была очень мила, и все же Джесси хотелось быть как можно дальше от этой блондинки. Девушка кинула взгляд на Макса, который задумчиво изучал Онорию. Неужели он пытается представить блондинку своей будущей женой? — Вы просто обязаны сесть рядом с нами! — заявил Джеррик. — Тогда я закончу свой рассказ о нашей фирме. Да, вдохновляет на новую беседу! — ехидно подумала Джесси. Неужели он приглашал ее на ужин только поэтому? Наверняка его бизнесу нужны вложения, и Фаррингтон понадеялся, будто всезнающая мисс Мартинелли способна повлиять на миллиардера! Но Макс должен больше узнать об Онории… — Благодарю вас, мы с радостью принимаем предложение, — быстро согласилась Джесси. Макс бросил на нее настороженный взгляд. Неужели она все-таки неравнодушна к Джеррику? Джесси шла вслед за Фаррингтонами к столу, гадая, каков же будет дальнейший сценарий. В любом случае рано или поздно он найдет себе невесту. И чем раньше, тем лучше. Нужно вычеркнуть Макса из своей жизни прежде, чем она безнадежно влюбится в него. Когда все заняли свои места, Онория познакомила Макса и Джесси с людьми, уже сидевшими за столом. — Это Битси и Эд Ворт, Эмбер и Джаред Смит, Натали Браун и Вилсон Делакруа. А это Макс Шеридан и Джесси Мартинелли. — Мартинелли — это итальянская фамилия, — Битси была явно заинтригована. — Тогда откуда эти великолепные рыжие кудри? — Это наследственное. Мои предки родом из Венеции, а наших мужчин постоянно тянуло к блондинкам с зелеными глазами или к рыженьким с карими. — Верно, — заметила Эмбер. — Ведь по легенде Венецию основали финикийцы? — У этой легенды есть историческая основа, — сказал Джаред. — Мы все считаем, что итальянцы должны быть непременно смуглыми, но это не совсем так. В США в основном приезжают эмигранты из южной Италии, а север — совсем другое дело… — Верно профессор, — Онория улыбнулась ему, и Джесси потихоньку начала расслабляться. Может вечер будет не таким уж плохим? — Онория, твоя очередь заказывать напитки, — произнес Джеррик. — Почему бы не попросить Макса помочь тебе их принести? Что Джеррик задумал? Почему он все время толкает сестру к миллиардеру? Хочет ее продать? — Что будешь пить, Джесси? — спросил Макс, вырвав ее из раздумий. — Белое вино, пожалуйста. — Я сейчас вернусь. Никуда не уходи, — велел он. Девушка положила свою сумочку на пустой стул слева, чтобы занять его для Макса. Джеррик немедленно уселся справа и только открыл рот, как Битси спросила: — А чем вы занимаетесь, Джесси? — Кроме того, что встречаетесь с самым очаровательным мужчиной, которого я когда-либо видела, — добавила Натали. — Спасибо большое, — угрюмо заметил ее сопровождающий. — Дорогой, я говорю то, что есть! — На самом деле мы с Максом не встречаемся. Я — деловой консультант, и он нанял меня для серии занятий по деловому этикету для среднего менеджмента в его компании, — девушка решила, что это благоприятный момент для рассказа о своем бизнесе. — Что-то вроде «Мисс Воспитанность»? — уточнила Эмбер, вспомнив название справочника по этикету. |