
Онлайн книга «Незваная гостья»
– Ну вот, боюсь, что теперь эта гостья застрянет в моем доме на неопределенное время. Мелани ответила ему участливым взглядом. – Как ты думаешь, что с ней произошло? – Не знаю, – ответил Джеффри. – Знаю лишь, что расхотел идти к сквайру и рассказывать ему про эту женщину. Он прошел к камину и сел возле огня. – Давай выпьем чаю до твоего отъезда и выбросим из головы всю эту историю, – предложил он. – Можешь спокойно отправляться к тетушке Мэри, а я останусь тут, в этом приюте для инвалидов. – На самом деле меня не будет всего два дня, – улыбнулась Мелани. – За два дня, я уверен, здесь ничего не случится, – облегченно вздохнул Джеффри. Джеффри подошел к двери, ведущей в Голубую комнату, и негромко постучал. Низкий женский голос предложил ему войти. Остановившись на пороге, он увидел вчерашнюю утопленницу. Она стояла спиной к нему и смотрела в окно на начинающее темнеть вечернее небо. Затем обернулась. Джеффри задохнулся. Было такое ощущение, что кто-то сильным, стальным кулаком ударил его в живот. Он не мог поверить, что эта стоящая перед ним женщина – самая красивая из всех, кого он видел за свою жизнь, – и есть та покрытая тиной замарашка, которую он притащил к себе домой, словно куль грязного белья. Отмытые от болотного ила волосы незнакомки оказались шелковистыми, слегка волнистыми, того иссиня-черного цвета, который принято называть цветом воронова крыла. Черты лица удивительно правильные: высокие скулы, точеный носик, нежная матовая кожа и полные, чувственные губы. И, конечно же, глаза… Загадочные, ускользающие, живые, переливающиеся, словно морская волна – не совсем зеленые, но, пожалуй, и не голубые. – Боже мой! – выдохнул Джеффри. Только теперь до него начал доходить истинный смысл того, о чем толковал ему доктор. – Простите, – улыбнулась Ами и поплотнее запахнула на себе одеяние, в котором Джеффри не без труда признал собственную ночную сорочку. – Миссис Биддингтон дала мне это из вашего гардероба. – На здоровье, – пробормотал Джеффри, оторопело глядя на стоящую перед ним красавицу. – Рада слышать, – ответила Ами. – А то миссис Биддингтон совсем с ног сбилась. То платье, что было на мне, похоже, совершенно пришло в негодность, вот она и ломала голову, во что меня одеть. Миссис Биддингтон предложила мне выбрать между своей ночной рубашкой и вашей сорочкой, и я остановилась на… – Ну разумеется, – перебил ее Джеффри. – Мне доставляет истинное удовольствие мысль о том, что моя сорочка касается вашего тела. Ами покраснела. Джеффри вдруг устыдился своих слов и смутился, словно школьник. Ами перешла от окна к камину и негромко спросила: – Вы говорили с доктором Хоббсом? – Да, – нахмурился Джеффри и решительно направился к огню. – Из-за этого я, собственно, и пришел. – Вот как? – откликнулась Ами, не сводя глаз с язычков пламени. – Он сказал, что на вас много синяков… – Да, – усмехнулась Ами. – Что есть, то есть. Я чувствую себя так, словно меня хорошенько поколотили. – А вы не помните, при каких обстоятельствах вы приобрели эти синяки? – спросил Джеффри. Ами помолчала. Было видно, как напряглась ее спина. Затем она повернулась к Джеффри и спокойно спросила: – Хотите все опять начать сначала? Ведь я уже говорила вам, что не знаю. Впрочем, если вам так уж хочется, я могу сочинить для вас какую-нибудь историю, извольте. – Нет, – быстро возразил Джеффри. – Сказок мне не надо. – Ну, как хотите, – согласилась Ами. – А то – пожалуйста. Могу, например, сказать, что меня истоптала взбесившаяся лошадь. Или расскажу, какая я неуклюжая. Шла по лестнице, споткнулась, полетела по ступенькам вниз – и готово, памяти как не бывало. – Ну, в то, что вы неуклюжи, я никогда не поверю, – мрачно заметил Джеффри, приближаясь вплотную к Ами. Она не отпрянула, лишь подбородок ее напрягся и приподнялся. Ами, не мигая, смотрела в глаза Джеффри. – Доктор Хоббс сказал, что у вас синяки вокруг шеи, – негромко сказал Джеффри. Что-то странное промелькнуло во взгляде Ами, но голос ее прозвучал спокойно: – Вот как? – Я хотел бы взглянуть на эти синяки, – сказал Джеффри. – Простите? – удивилась она. – Не волнуйтесь, – попытался успокоить ее Джеффри. – Это исключительно медицинский интерес. Доктор Хоббс сам попросил меня взглянуть на ваши синяки. У меня нет никаких сексуальных намерений, так что не торопитесь пускать в ход свои кулаки. – Увы, я ошиблась в вас, – заметила Ами. – Вы, оказывается, вовсе не влюбчивый человек. – Не очень влюбчивый, – уточнил Джеффри и спросил, указывая на шею Ами: – Ну так как? – Если вы настаиваете, – холодно сказала Ами и повернула в сторону свою изящную головку. После секундного замешательства Джеффри протянул руку и осторожно отогнул воротник своей собственной ночной сорочки, надетой на прекрасное женское тело. У основания шеи он сразу же увидел те самые синяки, подозрительно похожие на отпечатки душивших рук. Он приложил свои пальцы к этим синякам. Пальцы слегка дрожали, но точно совпали с пятнами. Ами тяжело вздохнула. Джеффри заглянул ей в глаза. Они были сейчас прозрачными, совершенно зелеными, и в них читался испуг. Впрочем, испугом назвать это было бы неправильно. Скрытый, затаенный ужас – вот что промелькнуло во взгляде Ами. Первым побуждением Джеффри было поскорее отдернуть пальцы, но он совладал с собой и продолжал держать их на ее шее. – Не нужно бояться меня, – сказал он. – Я… Я не боюсь, – с трудом выговорила она. – Просто… Вы не могли бы убрать ваши руки? Джеффри послушался, но продолжал чувствовать на кончиках пальцев тепло нежной кожи. Он медленно выпустил отвернутый воротник сорочки, сразу же скрывший синяки. Впрочем, Джеффри и не хотел больше их видеть. Ни их, ни те, другие, покрывавшие, по словам доктора, все тело Ами. Странное волнение охватило Джеффри. – Похоже, что кто-то пытался задушить вас, – тихо сказал он. Глаза Ами широко раскрылись, затем она бросилась мимо Джеффри к противоположной стене комнаты и обернулась – уже спокойная, с иронично поднятой бровью. – Ах, как драматично! – Нет, – возразил Джеффри. – Скорее логично. И вообще, раз уж вы ничего не помните, придется до всего доходить логически. – И ваша логика подсказывает, что кто-то пытался задушить меня? – усмехнулась Ами. Джеффри посмотрел на Ами потерянным взглядом и сделал неопределенный жест рукой. |