
Онлайн книга «Кошка на раскаленной крыше»
Гупер возвращает бумаги Мэй, которая укладывает их в портфель с видом усталой покорности. ГУПЕР: Мама, а, мама? (Подходит к ней сзади, полон скрытой зависти.) БОЛЬШАЯ МА (забыв о Гупере): Брик, ты меня слышишь? МАРГАРЕТ: Он слышит вас, он все понимает. БОЛЬШАЯ МА: Ах, Брик, ты ведь сын Большого Па! Он так тебя любит! Знаешь, о чем всегда мечтал? Чтобы еще при его жизни ты родил ему внука, такого же, как ты, Поллита! МЕЙ (застегивает портфель с громким щелчком): Какая жалость, что Брик и Мэгги не могут ничего поделать! МАРГАРЕТ (неожиданно и спокойно, но с большой силой): Прошу внимания! (Идет в центр комнаты, сжав руки перед собой.) МЕЙ: В чем дело, Мэгги? МАРГАРЕТ: Я хочу кое-что сообщить. У нас с Бриком будет ребенок. Большая Мама шумно переводит дыхание. Пауза. Она встает. БОЛЬШАЯ МА: Мэгги! Брик! Просто не верится! МЕЙ: Вот именно, не верится. БОЛЬШАЯ МА: Боже мой! Боже мой! Как Большой Па мечтал об этом! Надо ему поскорее об этом сообщить, прямо сейчас… МАРГАРЕТ: Подождем до утра. Не надо его сейчас тревожить. БОЛЬШАЯ МА: Нет, пусть он узнает еще сегодня. Наконец-то сбылась его мечта! А ты, Брик! Ребенок поможет тебе взять себя в руки, ты бросишь пить. (Выхватывает у него стакан из рук.) Ты же отец, на тебе лежит ответственность. (Лицо ее искажается, она возбужденно жестикулирует, разрыдавшись, бросается прочь из комнаты с криком.) Сейчас же иду сказать папе! (Голос ее постепенно затихает.) Брик слегка пожимает плечами и бросает кубик льда еще в один стакан. Маргарет направляется в его сторону, что-то тихо бормоча про себя, наливает ему стакан, пронзая его горьким взглядом. БРИК (холодно): Спасибо, Мэгги. Это хорошая порция. Мэй подходит к Гуперу и сильно толкает его с шипящим звуком и гневной гримасой. ГУПЕР (отталкивая ее): Брик, ты позволишь мне тоже немного выпить? БРИК: Пожалуйста, Гупер, наливай себе. ГУПЕР: Спасибо. МЕЙ (пронзительно): Не думайте, что мы поверили… ГУПЕР: Спокойно, Мэй! МЕЙ: Не хочу! Я знаю, что все это неправда! ГУПЕР: Заткнись! МАРГАРЕТ: Боже ты мой! Вот не думала, что мое маленькое сообщение наделает столько шума! МЕЙ: Она же вовсе не беременна! ГУПЕР: А кто это сказал? МЕЙ: Она сама. ГУПЕР: Но доктор Бау ничего не говорил. МАРГАРЕТ: Я не ходила к доктору Бау. ГУПЕР: К кому же ты ходила, Мэгги? МАРГАРЕТ: К лучшему гинекологу южных штатов. ГУПЕР: Так, так! Ясно… (Вынимает карандаш и бумагу.) Можно, я запишу его имя? МАРГАРЕТ: Нет, нельзя, господин прокурор. МЕЙ: Потому что его нет в природе! МАРГАРЕТ: Нет – он существует в природе, и ребенок мой, мой и Брика! МЕЙ: Как можно зачать ребенка, если спать раздельно, если только конечно… Брик поставил пластинку. Громкая джазовая музыка прерывает реплику Мэй. ГУПЕР: Выключи! МЕЙ: Мы прекрасно знаем, что это ложь. Мы все слышим, что у вас делается! Не воображайте, что ваш фокус пройдет и вы сможете обмануть умирающего старика. Громкий протяжный вопль боли и ярости раздается по всему дому. Маргарет максимально убирает звук проигрывателя. Крик повторяется. МЕЙ (в ужасе): Ты слышал, Гупер, ты слышал? ГУПЕР: Похоже, начался приступ. МЕЙ: Иди, проверь! ГУПЕР: И ты со мной, пусть они немного поворкуют вместе! Выходит первым, за ним Мэй. У двери она оборачивается с искажающим лицом и шипит, обращаясь к Маргарет. МЕЙ: Лгунья! (Хлопает дверью.) Маргарет облегченно вдыхает, нетвердыми шагами подходит к Брику и берет его за руку. МАРГАРЕТ: Спасибо тебе, что ты промолчал… БРИК: Все о'кей, Мэгги. МАРГАРЕТ: Ты просто благородно поступил, не осрамил меня. БРИК: Никак не добьюсь… МАРГАРЕТ: Чего? БРИК: Щелчка. МАРГАРЕТ: Щелчка в голове, после которого наступает покой, да, милый? БРИК: Угу. Нет и нет. Обязательно надо добиться, а то не засну. МАРГАРЕТ: Понимаю. БРИК: Кинь мне подушку на диван, Мэгги, где я сплю. МАРГАРЕТ: Только не сегодня, Брик. БРИК: Я хочу на диван, там мое место. (Он ковыляет к бару. Три раза быстро плещет в стакан и стоит в ожидании, молча. Вдруг оборачивается с улыбкой и говорит.) Вот он! МАРГАРЕТ: Кто? БРИК: Щелчок! (Он, преисполненный чувством благодарности, выходит со стаканом на галерею. Слышно, как стучит его костыль. Через некоторое время раздается его тихое пению) Маргарет некоторое время потерянно стоит с подушкой в руках, как будто это ее единственный друг в жизни, затем швыряет ее на кровать. Подходит к бару, собирает в охапку все бутылки, некоторое время стоит, нерешительно оглядываясь, затем выбегает с ними из комнаты, оставив дверь слегка приоткрытой. Слышно, как Брик возвращается, напевая. Он входит, видит подушку на постели, тихо, печально смеется и поднимает ее. Когда Маргарет возвращается, подушка у него в руках. Маргарет мягко прикрывает дверь и, прислонившись к ней, улыбается Брику. МАРГАРЕТ: Брик, я привыкла считать, что ты сильнее меня и мне с тобой не сладить. Но прожив столько лет, когда ты вечно под хмельком – знаешь, что я поняла? Нехорошо, конечно, и может, не стоит говорить, но я сильнее тебя, и чувство мое к тебе тоже сильнее. Слышишь, Брик? (Выключает все светильники, кроме одного, с шелковым розовым абажуром, стоящим у постели.) Я действительно была у доктора и знаю, Брик, что сейчас самое время! БРИК: Понимаю, Мэгги. Но как можно зачать ребенка, если мужчина влюблен только в выпивку? МАРГАРЕТ: А если выпивка под замком и ее не добиться, кроме как ценой определенных уступок? БРИК: Так ты ее заперла, Мэгги? МАРГАРЕТ: Смотри сам. Бар пуст. БРИК: Ах, черт возьми… (Тянется к костылю.) |