
Онлайн книга «Скандинавский детектив»
Я уже собрался открыть решетчатую калитку, когда услыхал за спиной торопливые шаги. Это был почтальон. — Управляющий Леслер здесь живет? — спросил он. Я кивнул. Он достал из сумки письмо. — Никак люди не научатся аккуратно писать цифры, — буркнул он, показывая мне конверт. — Это вот разве не четверка? Последняя цифра действительно выглядела как четверка. — Я тут недавно, еще не запомнил, кто где живет, — пояснил он. — Хотите, передам? — предложил я. — Очень любезно с вашей стороны. — Он небрежно козырнул и отправился дальше. Позвонив у двери, я рассеянно посмотрел на письмо. Обыкновенный казенный конверт, тонкий, сероватый, адрес написан карандашом. Я посмотрел на оборот. Фамилия отправителя не указана. Но сквозь тонкую бумагу просвечивали крупные темные буквы: БЕЛЬ. На миг я задумался, потом вдруг сообразил и плотно прижал конверт к письму. Проступили новые буквы: БЕЛЬВЕДЕР. Гостиница, где живет Лео! В доме послышались шаги, кто-то тронул замок, и тяжелая дубовая дверь распахнулась. На пороге стояла девушка в белом рабочем халатике. — Дома фру Леслер? — Нет, она на конной прогулке, — ответила девушка. — Но скоро вернется. Входите, пожалуйста. Я хотел спросить горничную, дома ли сам управляющий, но услышал, как кто-то вошел в дом. В холле застучали каблуки, и через секунду в дверях гостиной возникла изящная фигурка в костюме для верховой езды. — Боже, до чего я вымокла! — воскликнула она. — И все равно, знали бы вы, Черстин… — Мэри Леслер заметила меня и осеклась. — Доброе утро, — поздоровался я. Она подошла ко мне, сняла перчатку, протянула руку и сказала: — Замечательно! — Я узнал, что вы вчера звонили, а поскольку оказался в ваших краях, решил зайти. — И правильно сделали, — улыбнулась она. Смотреть на нее было одно удовольствие. Она была без каскетки, мокрые русые волосы рассыпались по плечам. Симпатичное личико тоже все в каплях дождя, на щеках свежий румянец, серые глаза сверкали лукавством и юным задором. Я, честно говоря, был ошарашен. Никак бы не предположил, что под маской светской львицы, продемонстрированной на допросе в квартире деверя, таится столько девичьей свежести. — Я нынче собиралась в наш загородный дом. Вы могли бы составить мне компанию, а заодно поснимать нашу ручную косулю. Я потому и звонила. Но в такую погоду ехать нет смысла. — Она посмотрела на меня. — Вы промочили ноги. — Нет, просто немного зачерпнул воды. Она повернулась к горничной. — Черстин, не помните, где могут быть тапки, о которых мы говорили на днях? — Я поставила их в шкаф в комнате для гостей. Я запротестовал: — Ерунда! Они скоро высохнут. Мэри Леслер решительно помахала хлыстом. — Весенняя простуда хуже осеннего насморка. Переобуйтесь и оставайтесь обедать. Идемте, я провожу вас в комнату для гостей. Она первая пошла в холл, мимо потемневшего старинного сундука, на котором тускло поблескивало большое оловянное блюдо. Внезапно остановилась, вернулась назад и взяла с блюда что-то белое. Письмо из «Бельведера». Секунду-другую, наморщив лоб, она рассматривала конверт, потом позвала: — Черстин! В дверях гостиной появилась горничная. — Муж еще не приходил? — Нет, — ответила девушка. — Но он уже в пути. Недавно звонил. Мэри Леслер оставила письмо на блюде и пошла по лестнице, я за ней. — Мой муж вечером убыл в Упсалу, — объяснила она. — На какое-то совещание. У нас там фабрика. Мы прошли светлый холл и очутились в небольшой комнате, где все — стены, гардины, ковры — было выдержано в красных тонах. — Красная комната? — хмыкнул я. Мэри Леслер кивнула. — Другая гостевая комната у нас зеленая. — Она подошла к шкафу, открыла дверцу. — Ага, вот они. — Она достала коричневые тапки. Выпрямляясь, задела вешалки, и те упали на пол. Я кинулся их поднимать и хотел повесить на место, но замер. На вешалке крупными буквами стояло: «Отель „Бельведер“». Я с удивлением смотрел на надпись. Мэри Леслер рассмеялась. — Ради Бога, не думайте, что мы воруем вешалки. Ее забыл здесь мой деверь. — Ваш деверь? Она кивнула. — Лео Леслер. Вы же его видели. Минувшей осенью он жил у нас целую неделю — гостиница была на ремонте. Заперся в комнате и решил писать книгу. — Тоже его? — спросил я, показывая на тапки. — Кажется, да. Он тут много чего оставил, когда возвращался в гостиницу. — Она кивнула на узкую дверь. — Там умывальник, если захочется освежиться. — Спасибо. Большие серые глаза весело улыбнулись, и в следующий миг она исчезла. Я снял мокрые ботинки, сунул ноги в коричневые тапочки. Как на меня сшиты. У меня был сорок третий. Лишнее подтверждение, что это нормальный размер Лео Леслера. Я не спеша умылся горячей водой, старательно причесался, почистил костюм и вышел в холл. В стене был аквариум, обвитый пышной зеленью. Подводный мир жил своей жизнью. Стайка полосатых барбусов сновала у поверхности, глубже среди растений мелькали неоновые рыбки. В темном углу задумчиво шевелила плавниками скалярия. Где-то внизу открылась дверь, послышались шаги. Я обернулся и через лестничные перила заглянул вниз. У старинного сундука миниатюрная женщина в черном снимала траурную шляпку. Несколько секунд она рассматривала себя в зеркале, висевшем над сундуком. Чуть повернула голову, и по угловатому профилю я узнал Клару Денер. Она уже хотела отойти от зеркала, но что-то на сундуке привлекло ее внимание. Мгновение спустя в руках у нее было письмо, и она с любопытством принялась его разглядывать. Затаив дыхание, я наблюдал за нею. Секунду-другую она стояла неподвижно, будто прислушиваясь. Потом быстро огляделась по сторонам — правда, меня не заметила, — торопливо отошла к окну, подержала серый конверт на просвет, повертела, тщательно осматривая. Потом на удивление проворно выдернула из пучка волос шпильку и принялась ковырять острием заклеенный край. В эту минуту где-то вновь открыли дверь, кажется, входную. Я прямо обомлел — так стремительно отреагировала пожилая дама. Она моментально очутилась у сундука, и, когда в дверях появился Нильс Леслер, конверт уже опять лежал на блюде. — Ну, как? — безразличным тоном спросила сестра. Она стояла у зеркала, втыкая на место свою шпильку. — Выписал квитанцию, — отозвался он, не спеша, снимая плащ. |