
Онлайн книга «Возраст иллюзий»
— Каким образом?! — растерянно воскликнула София. — Так, как только ты одна это умеешь… — Это все как-то неопределенно, — неуверенно пробормотала она. — Прежде ты оговаривал все конкретные обязанности. — Я думаю, и на этот раз без распределения обязанностей не обойдется… — Грей, мне кажется, что-то ты темнишь, не говоря самого главного. Почему ты вызвал меня, почему просто не позвонил и не пригласил на разговор? Что-то случилось? — обеспокоенно спросила его девушка. — Да, Соф, случилось что-то очень важное, что-то, к чему я даже не был готов. Мне и сейчас не просто сознаваться в этом, — тихо произнес Грей. — Ты только не нервничай… Что ты хотел мне сказать? — Впервые в жизни мне нужен другой человек… Мне нужна ты, Соф! — решительно объявил он после некоторого раздумья. — Я понимаю, Грей, поэтому я здесь. — Нет, милая. Ты здесь по иной причине. Мне нужна именно ты, а не ассистент, помощник или подручный. Мне необходима София Гейбл! — Я?! — удивленно воскликнула девушка. — Да, ты. И я готов заключить с тобой бессрочное соглашение. — Соглашение какого рода? — настороженно осведомилась она. — В беде и в радости… в болезни и в здравии… — проникновенно процитировал он слова брачной клятвы. — Ты шутишь, Грей? — Нет, София. Я люблю тебя. — Давно ли? — с сомнением спросила она. — Сложно сказать. Может быть, с того самого мгновения, как впервые увидел тебя. А может быть, когда мы расстались… Но, скорее всего, это произошло в тот незабываемый момент, когда я понял, что ты заботишься обо мне не из-за денег, а по зову твоего доброго сердца. Тогда и я испытал такое же сильное желание позаботиться о своей маленькой доброй Соф. — Неужели ты всерьез думаешь, что мы подходим друг другу? Я взбалмошная недоучка, не умею одеваться и вести себя, как это принято в твоем кругу. Ты — всеми уважаемый бизнесмен. Мы не созданы друг для друга. Мы постоянно будем сталкиваться с проблемами непонимания, — принялась изобретать возражения София, не желая прямо отвечать ему отказом. Она словно надеялась, что Грей разуверит ее, развеет все ее страхи. — Не говори так, София. Мне неприятно это слышать. Ты красивая, умная, нежная, ты самая лучшая… Я люблю тебя. И если ты ответишь мне взаимностью, я буду счастлив. София сидела напротив Грея с поникшим лицом. Внутри нее соперничало два сильных чувства. Она обожала этого мужчину. Обожала его уже давно. Но голос благоразумия нашептывал ей невозможность их совместного счастья. — Соф? — окликнул ее Грей. Но она не торопилась с ответом, лишь прошептала: — Я тоже люблю тебя, Грей. Очень люблю. — Но почему ты грустишь, милая? Разве это не единственное, что имеет значение? — Когда мы расставались, я была уверена, что такое невозможно. Мне казалось, что ты никогда не сможешь меня полюбить. Я старалась забыть все то, что нас связывало. И это путешествие я предприняла для того, чтобы не думать каждый день о своей любви. — Ну а сейчас ты любишь меня? Ты готова быть со мной всегда? — настаивал на четком ответе мужчина. — Я люблю тебя, Грей! Я обожаю тебя! Я очень хочу быть с тобой! Но… — Но что? — Помоги мне поверить в то, что это возможно, — сквозь слезы попросила его девушка. — София, милая моя, любимая, кроха… — растроганно пробормотал он. Грей обнял ее и нежно поцеловал в губы, а потом еще долго нежно прижимал к своей груди, словно боялся разбить вновь обретенное сокровище. — Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ты никогда не усомнилась в моем чувстве к тебе, как и в том, что все у нас будет хорошо, сколько бы времени ни минуло… А теперь давай пообедаем. Я страшно проголодался, — предложил ей Грей. — Давай, — охотно согласилась София. — Я ведь очень практичный человек, — сообщил он. — Мне это известно, — откликнулась девушка. — Делая тебе предложение, я могу не сомневаться, что ты очень быстро и ловко, а главное — экономно, организуешь не только нашу свадьбу, но и всю нашу жизнь. — Ты так в этом уверен? — Я просто обратил внимание на то, как ты припрятываешь листики салата для друга Альфреда. — Ой, прости! Это дурная привычка… — отозвалась девушка. — А ведь я тебе уже сделал первый наш семейный подарок. — Да? И где же он? — заинтересовалась София. — Дожидается тебя дома. А точнее, на кухне. Это очень большая, толстая и красочная поваренная книга. Что скажешь? — Подарок с намеком, — пошутила София. — И?.. — настаивал Грей. — Намек понят, — заверила его невеста. — И это означает?… — вновь спросил Грей Барлоу. — Я стану твоей женой, — четко ответила она. — В таком случае забирай салатные листики и едем домой! — призвал ее будущий муж. |