
Онлайн книга «Невеста-невольница»
И теперь он женат на такой девушке! Укрывшись в каюте, Алтея боялась показываться на палубе. Разбуженные воспоминания роем кружились в голове. Все, что она так долго держала в себе, снова обрело свободу, напоминая, причиняя боль, гнев и вызывая чувство беспомощности. Голос помощника Демоса вернул ее в настоящее: — Миссис Атрикес, не желаете ли чашечку кофе? Алтея тряхнула головой, избавляясь от паутины прошлого, и улыбнулась: — Да, спасибо. Извините, не знаю вашего имени? — Феодоре. — Скажите, Феодоре, вы хорошо знаете Демоса? — Я работал еще с его отцом. — И Феодоре знаком показал ей следовать за ним. — Я знаю, что отец оставил их, когда Демос был еще ребенком, — идя за ним, сказала Алтея. — Где он сейчас? — Он умер. «Как же много друг о друге нам еще предстоит выяснить», — подумала Алтея, а вслух спросила: — А почему он их оставил? Феодоре внимательно посмотрел на нее: — Почему бы вам не узнать об этом у Демоса? — Потому что мне проще спросить у вас, — честно сказала она. Мужчина задумался, но это не помешало ему приготовить две чашечки кофе, одну из которых он протянул ей: — Отец оставил их, когда Демосу было двенадцать. Это был поступок, недостойный мужчины, — он не написал им ни строчки, не посылал денег. — Феодоре вздохнул. — Демос не такой. Двенадцатилетним мальчиком он взвалил заботу о семье на свои плечи. Алтея попыталась представить себе эту картину — и не смогла. — Вы помогали ему? — Как мог. Помочь деньгами было трудновато — с ними у всех было туго, поэтому я взял Демоса к себе на лодку — я был рыбаком. Это как-то давало его семье продержаться. Ну а теперь, — он улыбнулся, — Демос помогает мне. Хороший он человек. Алтея кивнула, и горло у нее сжалось. Демос был хорошим человеком, а она — нет. Она вышла за него замуж, не рассказав ему, кого он берет в жены… Час спустя яхта пришвартовалась у причала небольшого городка-острова с песчаными пляжами и тихими улицами. Разрушенный акрополь, заброшенный завод. Насколько могла судить Алтея, людей здесь жило немного. Демос подтвердил ее догадку: — Хотя остров расположен недалеко от Афин, сюда не ходит паром, поэтому туристов здесь почти не бывает. — И у тебя здесь вилла? Демос указал куда-то влево, в сторону скал. — Мы можем сначала отдохнуть и переодеться, а затем выйти в город поужинать. Они отправились пешком. Феодоре, вместе с их вещами, уехал на такси. С широкой улицы они свернули на узенькую извилистую улочку с побеленными домами. Наконец улочка привела на небольшой двор, увитый бугенвиллеей, в глубине которого стояло отштукатуренное здание с голубыми ставнями. Дом был построен так, что создавалось впечатление, будто он является продолжением скалы. Внизу лежал город, а вокруг них на солнце сверкало море. — Как здесь красиво! — прошептала Алтея и глубоко вдохнула свежий морской воздух. Демос на секунду отошел от двери и взглянул на нее: — Да, я купил эту виллу исключительно из-за вида. Внутри обстановка состояла из кожаных диванчиков. На терракотовой плитке пола были разбросаны рукодельные коврики. Несмотря на царивший здесь порядок, у Алтеи создалось ощущение, что на вилле давно не жили. Словно ее лишь недавно и поспешно подготовили к приему гостей. — Кто здесь живет? — Сейчас мы. — Но ведь кто-то должен убирать для тебя, готовить. — Женщина из деревни приходит раз в неделю. — А как же Феодоре? — Он вернется в Афины. — На твоей яхте? — Да. Чтобы забрать нас через неделю. Получается, эту неделю они фактически проведут только в обществе друг друга. Чем же они займутся? — Ты, наверное, устала. Я покажу тебе твою комнату. — Мою комнату? — сдавленно переспросила Алтея. Демос уже поднимался по лестнице, и Алтея последовала за ним. Неожиданно Демос сказал, не глядя на нее: — Ты думала, что я собираюсь тебя к чему-нибудь принуждать? Спешу тебя разочаровать. Я не из таких. Очевидно, тебе нужно время, чтобы ко мне привыкнуть. — Демос остановился в дверях комнаты, отделанной в сине-зеленых тонах. — Я буду рядом, когда ты решишь, что готова. — Демос, я думаю, что это была ошибка, — импульсивно выпалила Алтея. — Что ты имеешь в виду? — вежливо, но холодно спросил он. — Наш брак. — Алтея в отчаянии закусила губу. — Я… Я не та женщина, которая тебе нужна. — Мы оба ошиблись. Но что сделано, то сделано. По крайней мере, используем последний шанс. Для начала давай попробуем узнать друг друга получше. Но разводиться я не намерен, — тихо, но твердо закончил Демос и взял ее за руку. — Ты моя жена, Алтея. Я не имею привычки бегать от ответственности, даже если у моей жены оказался кое-какой скелет в шкафу. Если Демос хотел ее приободрить, то добился совершенно обратного эффекта. Теперь Алтея чувствовала, что она — обуза, избавляться от которой Демос не намерен лишь в силу своего характера и принципов. — А что, если я не хочу, чтобы меня рассматривали лишь как предмет ответственности? — У тебя нет выбора. — Улыбка Демоса вышла невеселой. — Точнее, наоборот. Ты сделала свой выбор, став моей женой. Для меня брачная клятва — не пустой звук. Полагаю, и для тебя слово «муж» должно что-нибудь значить. Ладно, оставим этот разговор. Отдохни. — С этими словами Демос вышел из комнаты. Проснулась Алтея через несколько часов. Солнце уже начало садиться, его косые оранжево-золотые лучи заливали спальню. Рядом с кроватью стоял чемодан с ее вещами. Видимо, их принес Демос, когда она спала. В дверь постучали. — Алтея, ты готова? — услышала она голос Демоса. — Да, — через силу ответила она. — Дай мне минутку. Когда Алтея спустилась вниз, Демос сидел в гостиной. На нем была свободная серая рубашка и темные брюки. При ее появлении он поднялся с кресла, окинул ее быстрым взглядом, в котором она не смогла ничего прочесть, слегка улыбнулся и протянул ей руку: — Ну что, идем? Алтея кивнула и после секундной заминки вложила свою руку в его ладонь. Когда они покинули виллу, солнце уже начало опускаться за горизонт. Еще через несколько минут оно совсем скрылось. На небе остались лишь блики, но скоро исчезли и они. Небо из розово-синего постепенно стало синим. Суда покачивались на воде, в которой уже начали отражаться фонари от освещенных ресторанов. |