
Онлайн книга «Дарящая праздник»
— Позавчера к Мэйзи приехали племянницы-близняшки. — Она протянула Клоду картофельный салат. — Они собрали ее чемодан и взяли с собой в рождественский круиз. — Как здорово! — Джин всплеснула руками. — Они всегда были хорошими девочками, как и их мать. Умереть такой молодой… Какая трагедия… В комнате воцарилась тишина. Так было всегда, когда кто-то упоминал о смерти. Наконец Трейси прокашлялась. — Вам с папой тоже следовало бы отправиться в круиз, мама. — О нет, дорогая, мы не можем. — Но почему? — Ну… то есть я имела в виду… — Твоя мать хотела сказать, что наша жизнь здесь. Увидев, как Джек сердито посмотрел на младшую дочь, Кэсси быстро вставила: — Ни за что не угадаете, кого я сегодня видела. — Взяв булочку из плетенки с хлебом, она улыбнулась. — Сола Адамса. Все перестали есть и пристально посмотрели на нее. Джин уронила плетенку. — Сола Адамса? — Фрэн нахмурилась, словно пытаясь вспомнить, кого имела в виду Кэсси. — Да ты его знаешь. — Трейси наклонилась вперед. Ее глаза блестели от волнения. — Он учился вместе с Кэсси и Брайаном. Такой красавчик! — Она повернулась к Кэсси. — Ты правда его видела? — Да. Он остановился у Алека, — ответила она, помогая Джин собирать со стола хлеб. — Все мои одноклассницы сохли по нему. Брови Кэсси взметнулись вверх. — Правда? Трейси закатила глаза. — Ну конечно, ваши девчонки этого не замечали, потому что сходили с ума по Брайану. Куда только смотрели ваши глаза? — Трейси Филлис Паркер! — Казалось, Джин вот-вот заплачет. — Как ты можешь такое говорить? Тем более в присутствии Кэсси. Трейси виновато посмотрела на Кэсси. — Извини, я не хотела… — Не переживай, мама. С Кэсси все в порядке, правда? — послышался спокойный голос Фрэн, и Кэсси благодарно кивнула. — Ни одна сестра не признает своего брата красивым, даже если его имя Брайан Паркер. — Думаю, ты права. — Джин вздохнула. — Но даже если и так… — Что — даже если и так? — поддразнила ее Фрэн. — Даже если и так, Сол Адамс и вполовину не так хорош, как Брайан, правда, Кассандра? — гордо заявил Джек. У Кэсси сдавило грудь, словно железным обручем. — Чушь собачья, — фыркнула Трейси. — Правда, Кассандра? — настаивал Джек. Кэсси вымученно улыбнулась. — Брайан был моим мужем, поэтому я не могу судить беспристрастно, — сказала она. — Солу пришлось нелегко. — «В отличие от Брайана», — чуть было не сказала она, но вовремя прикусила язык. — Он всегда был добр ко мне. Мы соседствовали. — Она пожала плечами. — И были друзьями. — Она была уверена, что Джеку совсем не по душе ее слова. — И о чем вы говорили? Он изменился? Нездоровый интерес Трейси рассмешил Кэсси. — Прошло десять лет. Разумеется, изменился, как и все мы. — Ты с годами похорошела, — заявила Трейси. — А Сол? Он стал еще красивее? Не то слово. Но разве она могла им об этом сказать? — Я… я не знаю. — Но тут Джек торжествующе посмотрел на Трейси, и Кэсси не сдержалась: — Он раздался в плечах и уже не кажется таким долговязым, как раньше. Трейси улыбнулась. Джек уставился в тарелку с едой, а Джин перевела взгляд с Кэсси на младшую дочь. Кэсси почувствовала угрызения совести. Ей не следовало ничего говорить. — О чем разговаривали? Кэсси уже начала жалеть, что упомянула о Соле Адамсе. — В основном об Алеке. — И?.. И мне было очень приятно, когда он коснулся моей руки. — И… — она немного помедлила, — теперь он присматривает за моими котятами. — Неужели Сол так любит кошек? — удивилась Трейси. Кэсси улыбнулась. — Не думаю. Когда я попросила его взять к себе на время моих котят, у него лицо перекосило. — Сол не очень любил кошек, но все же согласился. Эта мысль согревала ей душу. Джек фыркнул. — Я его понимаю. Джек не любил ни кошек, ни собак. Он предпочитал рыбалку и охоту. Джин наклонилась вперед. — Нам следовало позволить Кэсси принести котят сюда. — Зачем? — самодовольно произнес ее муж. — Пусть Сол Адамс возится с ними. Так ему и надо! Ну почему? Почему Джек так не любил Сола? Возможно, потому, что ровесник его сына был жив, а Брайан — нет?.. — Ты не могла бы мне устроить с ним встречу? — попросила ее Трейси. Кэсси чуть не подавилась салатом. — Что? — Например, свидание вслепую, или еще лучше пригласить меня на ужин в честь его приезда. Кэсси представила себе, что бы сказал на это Сол. — Как насчет субботнего вечера? — трещала Трейси. Нет! Это ужасная идея. Это… — Ради бога, Трейси, оставь Кассандру в покое, — процедил сквозь зубы Джек. Его глаза сверкали, от самодовольства не осталось и следа. — Дай ей спокойно поесть. Трейси подчинилась, но по озорному блеску в ее глазах Кэсси поняла, что отступление было временным. Как только они останутся наедине, Трейси продолжит допрос. Кэсси с нежностью посмотрела на девушку. Разве могла она отказать кому-нибудь из членов этой замечательной семьи? Сол постучал в дверь, переступил с ноги на ногу, затем посмотрел на часы. Слишком рано? Он надеялся, что Кэсси уже встала. Черт побери! Она попросила его о небольшом одолжении, а он не справился даже с этим. Зачем он вообще вернулся? Он постучал снова и начал медленно считать про себя. Один, два, три, четыре, пять… Интересно, сколько ему еще ждать? Другие женщины, которых он знал, бросались к нему по первому требованию. Шесть, семь, восемь… Наконец дверь слегка приоткрылась, и в щели показался один глаз, затем широко распахнулась. — Сол? Что ты здесь делаешь? При виде ее Сол забыл о цели своего визита. На ней был махровый халат. Очевидно, его визит помешал ей принимать ванну. Он сглотнул. Вода с волос капала на грудь такой потрясающей формы, что у него перехватило дыхание. Спокойно, Адамс, дыши равномерно. Ты можешь. Это легко. Нет, нелегко. Напротив, чертовски тяжело. Грудь Кэсси была такой же великолепной, как и остальная фигура. У него едва не подогнулись колени. Он хотел заключить ее в объятия и… Сол постарался стереть картины, возникшие у него перед глазами. Он видел, как губы Кэсси шевелились, но ничего не слышал. Он провел рукой по лицу. |