Онлайн книга «Запретный плод сладок»
|
— У тебя слабые нервы? — как в тумане спросила она. — Вот уж не думала! — Были крепкие, любимая. Но ты расшатала их. А сейчас послушаем сердечко нашего малыша. — И прежде чем она поняла, в чем дело, он обнажил ее живот и стал водить по нему прибором. — Слышишь? Она слышала энергичные толчки маленького сердечка и думала о другом — износившемся сердце отца. — Как отец? — прошептала она. — Я слышала кардиоскоп. Он… — Это был не Сэм, любимая, — спокойно сказал Грант. — Лечащий врач сказал, что он держится молодцом. Но она видела напряженность в его глазах и села. — Ты чего-то недоговариваешь. Разреши мне встать, я хочу убедиться, что все в порядке. — Нет. — Он осторожно уложил ее. — Тебе пока нельзя туда. Успокойся, сейчас для тебя ребенок на первом месте. — Ты не веришь, что он серьезно болен? Считаешь симулянтом? — Оливия не могла успокоиться. Грант взял ее руки и поцеловал каждую, а затем проникновенно пробормотал: — Мне стыдно, Оливия, я, конечно, ошибался, но причина одна — он слишком часто спекулировал на своей болезни. Я же тебя просил сказать правду о причине переезда в дом отца, и что ты мне ответила? Если б я знал, что ты четыре месяца выхаживала его, я бы давно был в Спрингдейле. — Но когда я пыталась сказать тебе, что отец болен, кстати, еще тогда, в отеле, ты рвал и метал от ярости, не желая ничего слышать. Он опустил глаза. — Ты права. Но урок пошел на пользу. Я не хочу тебе врать. Сэм в плохом состоянии, и если он выкарабкается, то хорошо, но путь к окончательному восстановлению будет длинный и трудный. Сейчас у тебя есть мое плечо, а на своих плечах ты несешь эту ношу уже долго. Сейчас моя очередь. Я договорюсь о круглосуточном дежурстве, если понадобится, и лично позабочусь о том, чтобы он получал самую квалифицированную помощь. — Неужели, Грант, ты, чувствуешь себя виноватым? — Да, черт побери! Я испытал такой страх, который отнял у меня десять лет жизни. — Он ходил по палате, затем резко остановился. — Я подумал, что это тебя забрала «скорая», Лив, снова выкидыш и причина его — мое бурное поведение. Ты была такой измученной в то утро, но я все равно продолжал давить на тебя. Я, врач, должен знать, что это означает, но это не остановило меня от упреков. Когда Эдвард сказал мне… я так испугался за тебя и ребенка, что не соображал, что делать. — Он смущенно засмеялся. — Ты бы видела меня в тот момент! Я нарушил, наверное, все правила дорожного движения, и содрогаюсь от одной мысли, что обо мне подумал персонал реанимации, когда я ворвался к ним. — Грант, я так рада, что ты со мной, — искренне сказала она. — Лив, я хочу, чтобы мы поженились, и как можно скорее. Теперь мы оба изменились, и я, со своей стороны, обещаю, что ты будешь счастлива. Это были слова, которые она мечтала услышать, правда, не в такой ситуации. — Знаешь, Грант, о чем я прошу? — Оливия покачала головой. — Будь терпимее к моему отцу, он по-своему любит меня, всегда был со мной, благодаря ему, я не знала материальных проблем. Сейчас он болен, и пришла моя очередь быть с ним. — Но я тебя люблю не меньше! — воскликнул Грант. — И все-таки ты настроен враждебно, — проговорила она. — Я ничего не могу с собой поделать. — Он посмотрел на нее. — Ты и ребенок — самое дорогое, что есть у меня. Конечно, сейчас не совсем подходящее время и место для наших планов в отношении будущего, — продолжал он, видя ее сомнение, — но наша женитьба — дело решенное. — Но, Грант, нельзя же так упрощенно подходить к такому событию, как брак. Нужна хоть какая-то романтика. — Думаю, у нас будет самая романтичная свадьба, — сказал Грант, садясь против Оливии и взяв ее за руки. — Тогда согласна, но эта обстановка не способствует романтике. А сейчас я должна убедиться, что с отцом все в порядке. — Оливия быстро встала, направилась к двери и вышла из палаты. — Ты куда? — Он еле догнал ее у лифта. Она подняла на него свои прекрасные глаза, из которых так и сочилась усталость. — Я же сказала — собираюсь проведать отца. — Только не сейчас. — Грант преградил ей путь: сегодня он был экспертом и знал, в каком виде ее отец. — Подожди здесь, я подготовлю его и дам тебе знать. Она пожала плечами в знак согласия, и Грант проводил ее до лифта. Сэм был в первой палате, но, поскольку сиделка не подвела к нему Гранта, тот далеко не сразу узнал отца Оливии: фигура в кровати была тенью грузного мужчины, которого он видел в последний раз. Грант, с трудом сохраняя самообладание, подвинул к нему стул. Конечно, Грант не ожидал от себя такого благородства. Одно дело — профессиональная жалость, и совсем другое — острое сочувствие к еще недавно неукротимому бульдогу, превратившемуся в жалкую шавку. — Привет, Сэм, — спокойно сказал он. — Ты очень разболелся. Пора выздоравливать, ты должен еще понянчить своего внука. — Я и не… собираюсь уходить, — выдохнул Сэм. — До тех пор, пока вы с Оливией не будете вести себя как любящие друг друга люди. — И ты, Сэм, который всю жизнь шел против меня, хочешь видеть нас вместе? — удивился он. И тут же глянул поверх спинки кровати на монитор: старина крепко держался, он не сдастся без боя, слава Богу! Еле заметная улыбка появилась на лице Сэма. — Может, это было бы… не так уж и плохо. Видно, кто-то вправил тебе мозги. Грант подался вперед и заглянул в глаза своему бывшему свекру. — Именно поэтому я только что сделал предложение Оливии. Но опять на моем пути преграда: Оливия считает, что ты и я никогда не сможем найти общий язык. Теперь наше счастье зависит только от тебя, и я очень прошу тебя: давай будем вести себя как джентльмены во имя счастья двух наших самых любимых людей — Оливии и малыша. — Ты дьявол, Медисон. Я согласен! — Так-то лучше, — смущенно сказал Грант. — У каждого ребенка должен быть дедушка, и моя семья не исключение. Ты справишься с болезнью, Сэм. Ну, я схожу за твоей дочерью. Она хочет поцеловать своего старичка и напомнить ему, что очень его любит. А я буду опекать тебя в больнице и распоряжусь посылать за мной в любое время дня и ночи. — Заботься об Оливии, — прокряхтел Сэм. — За мной последят сиделки. Наступила весна, и Сэм Уайтфилд вернулся домой. Оливия была очень благодарна Гранту — без него отец бы не выкарабкался, да и она была не так измучена: в любое время суток он отвозил ее в госпиталь, консультировался с врачами по каждой мелочи в лечении, откликался на каждый ее запрос, удовлетворял любую ее прихоть. Кроме того, он заботился, и о ее физическом состоянии, делал ей массаж, прогуливал по вечерам, но ни разу не заикнулся о женитьбе. Видимо, Грант решил бросить всякую мысль о том, чтобы стать ее мужем. Что ж, будет другом. |