Онлайн книга «Воздушнее поцелуя»
|
Лайза недоуменно сморщила лоб. – Что за поставщики? Джош кивнул на судок. – В данном случае речь идет о гигантском жуке-мясоеде и так называемом ночном великане. Это такой мотылек размером со скворца. Повисла пауза. Пэм притихла в ожидании развязки, а Лайза, силясь понять, о чем толкует Джош, обмахивалась газетой, которую читала сегодня в самолете. – Какой еще жук и что за мотылек? Я что-то не совсем улавливаю суть. Они являются показателями чистоты местности? Джош медленно покачал головой. – Нет, они и есть поставщики продукта. Видишь ли, это ведь местная кухня. А местными жителями здесь являются австралийские аборигены, у которых, надо сказать, довольно своеобразные представления о том, что можно употреблять в пищу. Например, только что мы отведали экзотического блюда, состоящего из личинок гигантского жука-мясоеда и гусениц мотылька, именуемого здесь ночным великаном. Сейчас как раз подходящий сезон для сбора этой живности. Мой друг Джи-Джи лично позаботился об упомянутых продуктах и приготовил ассорти по всем правилам. Лайза перестала обмахиваться газетой. – Что значит приготовил? Это… как? – Как приготовил? – невинным тоном уточнил Джош. – Точно не скажу. Знаю лишь, что личинки и гусениц каким-то образом обрабатывают, потом тушат и поливают отдельно приготовленным соусом «пувумба». Но надо сказать, что это своего рода новшество. Старики-аборигены предпочитают есть личинок живьем. Лайза побледнела и повела глазами на судок, где под слоем густого соуса угадывались продолговато-округлые формы ингредиентов ассорти. Глядя на нее, Пэм прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Затем, повинуясь внезапному порыву, спросила у Джоша: – А из чего приготовлен улдилл… улдойл… в общем, гарнир? – Улдайя, – сказал Джош. – Тут проще, потому что саранча есть практически круглый год. Краем глаза Пэм заметила, что Лайза прижала ладонь к желудку. – Ах, значит, это обыкновенная саранча! Ее тоже тушат? Джош старался не смотреть на Лайзу. – Нет, саранчу жарят в масле точно так же, как картофель фри. Потом по вкусу солят, посыпают сушеной зеленью или перцем, кто как любит. Тебе понравилось? Губы Пэм дергались от рвущегося наружу смеха. – Немного непривычно, но вкусно. Да, определенно. Пожалуй, я возьму еще ложечку «улдайи»… – Она потянулась к судкам. – Лайза, тебе положить? Или хочешь «пувумбу»? Тут еще немного осталось… Не выдержав, Лайза вскочила и со сдавленным звуком, держась за рот, опрометью выбежала из гостиной. Через минуту за ней с грохотом закрылась дверь ванной. Пэм тоже схватилась за рот, но по другой причине – ее душил хохот. Одновременно она потрясала в воздухе поднятым большим пальцем. Улыбаясь до ушей, Джош раскинул руки и раскланялся. Затем они с Пэм, будто давние приятели, хлопнули друг друга по ладоням. Лайза отсутствовала недолго. Вернувшись в гостиную с покрытым красными пятнами лицом, она несколько нетвердой поступью направилась в отведенную ей спальню. Там взяла лежавшую на гамаке сумочку, затем, не глядя на Пэм и Джоша – и особенно стараясь не смотреть на скатерть, где стояли судки с остатками «экзотических» блюд, – двинулась к входной двери. – Лайза! Что случилось?! – крикнула Пэм. – Куда это ты?! Возможно, я что-то не так сказала?! Ответа не последовало. Вновь стукнула дверь, и наступила тишина. Первое, что сделала Пэм после ухода Лайзы, это встала с ковра и потушила все ароматические палочки, до сих пор дымившие в разных концах комнаты. Потом распахнула балконную дверь, впуская свежий воздух. – Мы не перегнули палку? – спросил наблюдавший за ее действиями Джош. Возвращаясь на прежнее место, она усмехнулась – такая тоненькая, грациозная в джинсах и пестрой шелковой блузке. Распущенные волосы придавали ее обновленному образу оттенок романтичности. – Думаешь, обошлись с Лайзой слишком круто? Ничего, она это заслужила. И потом, разве не я собиралась сбить с нее спесь? – Но она удрала куда-то… Пэм подняла бокал. – Пусть идет куда хочет. Впрочем, не беспокойся, никуда она не денется. Лучше выпьем за удачно прошедший спектакль! – Подожди… – Джош потянулся за бутылкой, потом распределил остатки вина между бокалом Пэм и своим. – Теперь выпьем. Что они и сделали. На миг зажмурившись и плотно сжав губы, Пэм поставила пустой бокал на скатерть, затем кивнула на судки. – А что это на самом деле? Джош прищурился. – Не догадалась? Она пожала плечами. – Честно говоря… Рассмеявшись, Джош поддел вилкой кругляш, извлек из судка и поднес ко рту Пэм. – Попробуй еще раз. Она послушно открыла рот, взяла с вилки кругляш, раскусила и принялась медленно жевать. – Ну? – поощрительно обронил Джош. – Что-то знакомое, но точно сказать не могу. Если бы не соус… Он вкусный, но мешает определить. – Ладно, не буду тебя мучить. Это сырные шарики. А еще тушеные стручки зеленого горошка – цельные, с горошинами внутри. – Вместо гусеницы? – хихикнула Пэм. – Точно. Что касается соуса, то он действительно соответствует всему, что я о нем рассказывал. – А саранча? – Это цветки одной местной разновидности акации. Кстати, Джи-Джи часто жарит их себе на ужин. Омлет с этими цветками его коронное блюдо. Предупредить тебя я не успел, поэтому всячески давал понять, чтобы ты ела без опасений. – Спасибо, – кивнула Пэм, – я так и поняла. – Минутку помолчав, она с притворным вздохом произнесла: – Ну что, хоть гостья и покинула нас, не вижу причин прекращать устроенный в ее честь праздничный обед. Еще съешь что-нибудь существенное или перейдем к десерту? Джош с улыбкой посмотрел на нее. – Спасибо, я сыт, но от десерта не откажусь. – Тогда нужно сварить кофе. И… кажется, ты принес две бутылки вина? – Да. Вторая осталась в пакете, на кухне. Тебе понравилось это вино? Пэм скромно опустила ресницы. – Да. – Тогда откупорим вторую бутылку. Джош встал и протянул руку Пэм, помогая подняться. Они переместились на кухню, где Пэм засыпала кофе в автоматическую кофеварку, воткнув затем вилку в розетку, а Джош откупорил бутылку и вновь наполнил захваченные из гостиной бокалы. Оба облокотились о кухонную стойку и, попивая вино, стали смотреть через открытое окно на сливающийся с горизонтом океан. |