Онлайн книга «Скажи мне все»
|
– Я не давлю на тебя. – Ты сам знаешь, что это не так. – Возможно. Но нас связывает слишком многое, чтобы это можно было просто так проигнорировать. – Нас разъединяет еще больше, – парировала Лили. – Не важно, что было раньше. Сейчас мы оба свободны! – жестко сказал Митч, и Лили удивленно обернулась. – Неужели ты думаешь, что это возможно? – тусклым голосом спросила она. – Я это знаю, Лили! – Он в несколько глотков выпил кофе и со стуком поставил кружку на стол. – Ладно, если ты готова, я отвезу тебя в твой офис. – Наверное, не стоит… – Я отвезу тебя, Лилиан… Черт, кого это опять принесло, да еще в такую рань?! Лили выглянула в окно. – Поверить не могу! Фиби! Это моя подруга, Митч! – Лили беспомощно замолчала. Она очень ждала приезда Фиби, но ей совсем не хотелось, чтобы та увидела в ее доме Митча. Он снова все понял. – Пожалуй, пойду проверю, как там машина… А заодно сделаю вид, что я только что приехал! – И он вышел, громко хлопнув дверью. Едва за спиной Митча закрылась дверь черного хода, как в парадную дверь влетела Фиби. – Лили! – воскликнула она, и подруги обнялись так, словно не виделись, по крайней мере, несколько лет. – О боже, как я скучала! – Я тоже. Как прошла твоя поездка? – Сложно сказать. Кажется, я хотела слишком многого, и в итоге мои ожидания не оправдались. – Почему? – Мне было скучно. – Кажется, я знаю, почему – там не было Клея. – Глупости! – упрямо отрезала Фиби, но Лили только покачала головой. – Я думаю, тебе нужно попросить прощения у Клея. – Вот еще! – фыркнула Фиби. – Не успела я приехать, как меня уже засыпают ценными советами. – Кто еще сообразил это сделать? – Никогда не догадаешься. Джейкоб! Уж от него я никак этого не ожидала! – И зря. Джейкоб очень умный и проницательный. И советую тебе последовать этому совету. Ты виновата, и ты должна просить прощения… нет, умолять Клея, чтобы он простил тебя. Где ты еще найдешь такого чуткого понимающего мужчину? Все это глупости Фиби: что он рассеян, что он не умеет танцевать, и все прочее. Но ведь никто и никогда не сможет быть тебе лучшим мужем, чем он. – Ты думаешь? – точно так же, как и Клейтон совсем недавно, спросила Фиби. Голос ее дрожал. И точно так же твердо Лили заверила ее: – Я в этом абсолютно уверена! – Спасибо, Лили… – Фиби вытерла уголки глаз бумажным платочком, а потом улыбнулась. – Ну хватит о моих проблемах. Как у тебя дела, Лили? – Лучше всех. – Что я слышу! Кажется, в мое отсутствие что-то произошло? – Во-первых, Хью Эйкройд сделал мне предложение. – Надеюсь, у тебя хватило ума послать Хью куда подальше вместе с его предложением? – Фиби! – Значит, хватило. Во-вторых? – Я едва не отправила на тот свет собак Брендона, потому что кто-то подменил вакцину. В этот же день я нашла на дворе мертвого Джереми. – Джереми! – воскликнула Фиби и схватилась рукой за сердце. – Только не говори мне, что есть еще и «в-третьих», – слабым голосом сказала она. – Доброе утро! – произнес Митч, входя в дом и очень достоверно изображая только что прибывшего гостя. – Это «в-третьих», – одними губами сказала Лили. Фиби округлила глаза, а Лили чуть заметно пожала плечами. Митч посмотрел сначала на Лили, а потом на Фиби. И тут же неугомонная подруга поняла: Лили в растерянности. Кажется, пора брать ситуацию под контроль. – Стоит мне уехать на пару дней, и в мое отсутствие происходит куча всяких событий. Вы кто, сэр? Неужели еще один спасенный? – По-моему, я был единственным спасенным, – пробормотал Митч, явно находясь в замешательстве. Он посмотрел на Лили, но у нее было странное лицо, словно она никак не могла выбрать, что ей сейчас сделать: то ли расхохотаться, то ли взорваться от возмущения. – Так это вас едва не укокошили? – догадалась Фиби. – Вроде того, мисс?.. – Фиби Льюис, подруга Лилиан. Лучшая, – многозначительно добавила Фиби и бросила укоризненный взгляд на Лили. – С твоей стороны было ужасно невежливо не представить нас. – Прости, – пискнула Лили. – Фиби, это мой невольный пациент, мистер Митч Айрэс. Протокол был соблюден, и на этом Фиби посчитала миссию Лили оконченной. Она снова взяла власть в свои руки. – Вас, как я понимаю, было трое. Саймон уже побывал здесь. Теперь приехали вы… – Третий пока не появился, мисс Льюис, – иронично сообщил Митч. – Наверное, вы договорились соблюдать очередность? Один уезжает, и сразу появляется второй… Лили, кажется, нет никаких гарантий, что они не потянутся к тебе по второму кругу! У Лили не нашлось слов. Она просто поражалась этой непринужденной наглости, с которой Фиби обращалась с Митчем. – Как же так удачно сложилось, что столько симпатичных мужиков запихали в одну машину? – задумчиво проговорила Фиби, и не успела Лили опомниться, как подруга добила Митча: – И что же вы это все теперь шастаете к Лили, покою не даете бедной девушке? Медом вам здесь, что ли, намазано? Лили только и смогла сдавленно охнуть, а Митч, продолжавший все это время рассматривать Фиби, неожиданно скупо улыбнулся. – Уверяю вас, мисс Льюис, у меня самые серьезные намерения в отношении мисс Джонс! – Я отказываюсь все это выслушивать! – взорвалась Лили. – Помолчи, Лилиан! – почти приказала Фиби, и Лили уставилась на нее в немом изумлении. Кажется, от такого количества кавалеров, ищущих благосклонности Лили, у Фиби голова пошла кругом. Но какой выбор – как в приличном супермаркете! Уж она своего не упустит и обязательно выберет кандидата, который наилучшим образом подходит ее подруге! Фиби с пристрастностью придирчивого покупателя, рассматривающего витрину бутика, пристально оглядела Митча. – Вообще-то я больше склоняюсь в пользу Саймона Гилберта, – сурово произнесла она. – Мне кажется, что в моих силах переубедить вас, мисс Льюис, – официальным тоном отозвался Митч. – Попробуйте, – великодушно разрешила Фиби. – Даю вам четыре дня сроку. – Только четыре дня? – пробормотал изумленный Митч. – Ровно столько же понадобилось мистеру Гилберту, чтобы очаровать Лили! Лили попыталась опровергнуть столь наглую ложь, но лишь несколько раз беспомощно открыла и закрыла рот. Теперь была очередь Митча забавляться ее растерянностью. |