
Онлайн книга «В безотчетном порыве»
— Сара только что обняла Анну и Дейви, а заодно Робби, — с улыбкой сообщил он. — Как мило с ее стороны! — Теперь она ведет детей в дом. — Отлично. Мне не терпится узнать подробности. Я могу это сделать сидя, Ник, — опередила Эбби мужа, собравшегося возразить. — Хорошо, милая, но ты должна лечь в кровать сразу после того, как они расскажут о поездке. Через минуту вся компания ворвалась на кухню. Сара подошла к Эбби, обняла ее и поблагодарила за то, что та позаботилась о детях. — Они очень хорошо себя вели, Сара. Никаких проблем не возникало. — Очень рада. И так волнуюсь: ведь теперь я их законный опекун. — Она повернулась к детям. — Значит, отныне вы будете моими детьми. Хорошо? — Здорово! — обрадовалась Анна. — А что случилось с папочкой? — спросил Дейви. — Его посадили в тюрьму, Дейви. — Сара посмотрела мальчику прямо в глаза. — Он очень плохо поступил. И должен поплатиться за то, что сделал, и, вероятно, теперь очень, очень долго не выйдет оттуда. Услышав слова сестры, Анна подошла к Саре поближе. Дейви посмотрел на нее, а потом сказал: — Понятно. — Можно мы будем называть тебя мамочкой? — тихо спросила Анна. — Конечно, милая. Я и есть ваша мамочка по закону. — Но тебя зовут Сара, — возразил Дейви. Она улыбнулась: — Можешь называть меня Сарой или мамочкой, как хочешь. Дейви кивнул в знак согласия. — Вам пора спать, ребята, — объявил Ник. Сара сказала: — Уложу их спать и вернусь. Майк и Кейт собираются приехать? — Да, Ник им сейчас позвонит. — После того как Сара и дети вышли из комнаты, Эбби повернулась к Брэду. — Кейт испекла пирог к вашему возвращению. Можешь поставить на стол тарелки и положить вилки для нас шестерых? — Конечно. — Как дела у вас с Сарой? — спросила Эбби, когда он накрыл на стол. — Прекрасно. — Он не стал вдаваться в подробности. Ник повесил трубку. — Мама и Майк сейчас приедут. Я помогу Саре уложить мальчиков спать. Не успел Брэд сварить кофе, как приехали Кейт с Майком. Они тоже поинтересовались, как прошла поездка, и Брэд ответил коротко: — Прекрасно. Сара и Ник вернулись на кухню. При виде пирога Кейт у Сары вырвался восхищенный возглас: — Кейт, как мило с твоей стороны! — Это меньшее, что я могла сделать. Наверное, ты хорошо поработала в Денвере. — Спасибо. Спасибо всем вам за поддержку! Вы разрешили нам поселиться в доме, дали мне работу, а на этой неделе заботились о детях. О большем я не могла бы просить. Она обняла Кейт и Майка. Потом села рядом с Эбби. Брэд и Ник разливали кофе и чай. — О, какой вкусный пирог! — сказала Сара. — Брэд, он тебе нравится? — спросила Кейт. — Отличный. Все переглянулись. Потом Кейт спросила: — А что вы делали, когда не были в суде? Брэд промолчал. — Мы сходили в кино, — ответила Сара. — А еще побывали на экскурсии в монетном дворе и видели там много денег — столько же, сколько их в хранилище у дядюшки Скруджа [2] . Поднимались к могиле Баффало Билла на утес над Денвером. — Однажды мы там тоже были, когда ездили с детьми на каникулы. — При воспоминании об этом Кейт улыбнулась. — Там было красиво, — произнесла Сара, при этом Брэд, не спускавший с нее глаз, отвел взгляд. — Что ж, пирог был очень вкусный, и еще раз спасибо за все, что вы для нас сделали. Извините, но я так устала, что едва стою на ногах. И глаза просто закрываются, так что не буду нагонять тоску своим сонным видом. Спокойной ночи, и еще раз спасибо. Она встала из-за стола и пошла в спальню, которую делила с Анной. Когда она вышла, Ник повернулся к брату и спросил прямо в лоб: — Что случилось, черт возьми? Брэд ничего не сказал. — Вы поссорились? — допытывался брат. — Не совсем. — Что это означает? — не отставал от него Ник. — Я делал все, что ты мне сказал. Поддерживал ее и все время был рядом. Но когда мы возвращались домой, мне в голову пришла мысль: осознает ли она, на что именно идет. Поэтому я предупредил ее насчет решения взять к себе детей и как трудно это будет. — Ты думаешь, она этого не знала, Брэд? — спросила Эбби. — Разве у нее был выбор? Сара просто любит их. Конечно, она знала, что делает! — Так она мне и сказала. — Неудивительно, что она расстроилась. Конечно, она обязана была взять к себе детей, — согласилась Кейт. Брэд поднял руки. — Хорошо, хорошо! Я понял. Но когда она уедет отсюда, ей будет нелегко найти работу, за которую платили бы столько, чтобы им хватило на жизнь. — Многие согласились бы взять ее в домработницы. А квартира и стол для детей — это не так уж плохо. — Ник посмотрел на брата. — Обещай мне, что у вас больше не будет с ней проблем. — С моей стороны — даю слово, что не будет. — Отлично, потому что мы не хотим, чтобы Сару беспокоили. Не знаю, что бы я сейчас без нее делала, — добавила Эбби. — Хорошо, что ты вернулся раньше, чем погода стала портиться. — Да, когда это случится, проблемы могут возникнуть серьезные, — с озабоченным видом кивнул головой Брэд. — Я имею в виду: вдруг, когда поднимется снежная буря, а у Эбби начнутся роды? Как тогда ты повезешь ее в Пайндейл? — Еще не знаю. Когда ей придет время рожать, я отвезу ее в мотель в Пайндейле и останусь с ней, насколько это будет возможно. Брэд кивнул. — Да, это самое правильное, что можно будет сделать. А я позабочусь о том, чтобы здесь все было в порядке. — Спасибо, брат. Хорошо, что ты вернулся. На следующее утро Сара встала пораньше и принялась готовить особенный завтрак. Она уже заканчивала, когда вошел Брэд. — Доброе утро, — пробормотал он, проходя мимо нее. — Доброе утро, — ответила она. Он налил себе чашку кофе. Наблюдая за ним краем глаза, Сара вспомнила, как он желал ей доброго утра в Денвере. И с каким нетерпением она ждала, когда же его увидит. — Может, разбудить детей? Я могу сходить за ними в комнату. — Было бы мило с твоей стороны, если тебя не затруднит, — ответила она, по-прежнему стоя к нему спиной. |