
Онлайн книга «Кровать для новобрачных»
Брейди взял Джека за руку. – Мы вернемся через несколько минут, – сказал Джек. Элизабет смотрела вслед Джеку, спрашивая, себя, что он собирается делать. Ей так хотелось, чтобы Джек остался на ранчо, но он, казалось, твердо решил уехать. Она принялась думать о том, что должна будет сделать, когда приедет домой. На кровать нужно постелить новые простыни, положить одеяло и подушки. Поставить на журнальный столик вазу, которую она купила. – Но сначала я должна буду уложить тебя спать, дорогая, – воркующим голосом сказала Элизабет Дженни. Она наклонилась и поцеловала малышку в щеку. Вошли Джек и Брейди. – Мы возьмем торт. Почему бы тебе не отнести малышку в машину? Она так и сделала. Спустя несколько минут ее сын подбежал к машине, за ним шел Джек. – Мама, дедушка собирается вернуться домой! – Я знаю, дорогой. – А потом он снова вернется? – спросил Брейди. – Конечно, вернется. – Папа никогда не возвращался. – Дорогой, твой папа никогда не собирался вернуться домой. У него были другие дела. Джек подошел к ним. – Мы не такие, как твой папа, Брейди. Мы каждый вечер возвращаемся домой. Как только твой дедушка и Кэрол увидят Париж, они тоже обязательно вернутся. – Правда? – Я это гарантирую. На обратной дороге возбужденный Брейди все еще задавал вопросы и рассказывал, что он видел на свадьбе. Когда грузовичок остановился возле дома, Брейди попытался перелезть через маму и выпрыгнуть из машины. – Подожди минуту, Брейди! Я тебе помогу, – крикнул Джек. Разговаривая с Брейди, он помог Элизабет выйти из машины. – Иди уложи спать маленькую Дженни. Встретимся в спальне Тома. Она кивнула и пошла наверх, крепко обнимая ребенка. Уложив Дженни спать, Элизабет спустилась вниз и застелила кровать Тома и Кэрол. Новая мебель выглядела идеально, а постель – просто роскошно! Мыслями Элизабет вновь обратилась к своей дальнейшей судьбе. Раньше она надеялась, что ранчо Тома будет процветать, что дети смогут жить у дедушки и бабушки. Но теперь Элизабет охватили сомнения. Сможет ли Том сохранить ранчо, если Джек уедет? – Как красиво, Элизабет! – раздался голос Джека. – Помочь? – Нет, я не хочу, чтобы ты мне помогал. – Элизабет, что происходит? Ты на меня сердишься? Его вопрос образумил Элизабет. За что она на него взъелась? Она не могла винить Джека за его мечты. – Нет, я просто… Я надеялась… О, не обращай внимания. Когда Том сделал предложение Кэрол, я надеялась, что у нас здесь будет семья, крепкое хозяйство, достаток. Но… Ты уедешь, а Том не может управлять ранчо… – А я думаю, что у тебя, Брейди и Дженни здесь замечательное будущее. У меня есть план. Не волнуйся. – О чем ты говоришь? – Разве ты мне не доверяешь, Элизабет? Она отвернулась от него. – Не понимаю, почему я должна тебе доверять. – Она направилась на кухню, и Джек пошел за ней. – Почему бы вам с Брейди не съесть по куску торта? – По-моему, не происходит ничего трагичного. – Съешь кусочек. – Брейди! – крикнул Джек. – Да, Джек? – вбегая, сказал мальчик. – Давай съедим торт. Твоя мама боится, что мы проголодаемся. Мальчик широко улыбнулся. – Мне очень понравился торт. – Вот и хорошо, – сказал Джек, разрезая выпечку. – Садись за стол, сейчас съедим еще по кусочку. – Он повернулся к Элизабет. – Да, еще одна вещь…. – Какая? – спросила она. И Джек поцеловал ее. – Ты поцеловал мою маму! Брейди помешал Джеку оживить в памяти поцелуй с Элизабет. – Да. Разве ты не целуешь маму? – Но не в губы! – Ну, ты и не должен целовать ее в губы, в отличие от меня. – Почему? – Потому, что мы с твоей мамой… э-э… нравимся друг другу. – Джек сомневался, что Элизабет примет такое объяснение, но он его принимал. Ему было интересно, что думает Элизабет. Сначала она просто стояла и пристально смотрела на него большими голубыми глазами. Потом бросилась наверх, пробормотав, что ей нужно проверить, как дела у малышки. – Маме это нравится? – спросил Брейди. – Я не знаю, Брейди. Надеюсь, что да. – Он собирался объяснить поподробнее, но с подъездной аллеи донесся шум автомобиля. – Эй, по-моему, приехали Том и Кэрол. Иди наверх и скажи маме, что они здесь. Поднимаясь по лестнице, Брейди закричал маме: – Мама! Они здесь! Они здесь! Джек подошел к входной двери и широко ее открыл, чтобы впустить молодоженов. * * * Элизабет не хотелось выходить из детской, но нельзя было допустить, чтобы Том и Кэрол узнали, что возникла проблема. Она взяла Дженни на руки и позвала Брейди. Она спустилась вниз вместе с детьми, чтобы защититься от Джека. После подобающих случаю поздравлений Элизабет открыла дверь в спальню новобрачных. – Мы надеемся, что это вам понравится, – сказала она. Том и Кэрол сначала буквально онемели, а затем принялись восхищаться мебелью в спальне и телевизором. Но больше всего им понравилась новая кровать. – Она такая большая! – всплеснула руками Кэрол. – Да и выглядит замечательно! – поддержал жену Том. – Мы рады, что она вам нравится, – улыбнулся Джек. – Дженни и Брейди подарили вам постельное белье, – отметила Элизабет. – Какое красивое. – Кэрол нагнулась и обняла мальчика. – Я помог маме! – гордо объявил Брейди. – Да, ты помог. Ты и Дженни – особенные дети, – улыбнулась Кэрол. – Конечно, – согласился Том. – Они – наши внуки. – О, Том!.. – Глаза Кэрол заблестели от слез. – По-моему, мы их потеряли, – подмигнул Элизабет Джек, когда Том и Кэрол застыли, обнявшись. – Не дразни их! – резко сказала Элизабет. – По-моему, нашим новобрачным лучше побыстрее добраться до аэропорта, если они собираются провести медовый месяц в Париже. – Да, – сказал Том, отстраняясь от Кэрол. – Где наши чемоданы? – Оба чемодана вон там. Я отнесу их в машину, – сказал Джек. Элизабет и дети надели куртки и вышли на крыльцо. Все обнялись на прощанье, и Том с Кэрол уехали. |