
Онлайн книга «Кровать для новобрачных»
Она покачала головой. – Разве ты не хотела, чтобы он у тебя был? – Реджи не понимал, зачем его покупать. Наверное, он предположил, что мне он и не нужен. – Он не очень-то хорошо тебя знал. – Он не пытался узнать меня получше. Казалось, разговор о Реджи ее опечалил. Джек переменил тему: – Удивительно, но мы едем за покупками во второй раз на этой неделе. Я никогда так часто не занимался шопингом. Правда, и такой большой семьи никогда не было… Правда, я не член семьи. – Но Том говорит, что относится к тебе, как к сыну. – Но я не похож на Реджи. И у меня есть отец. – Ты никогда не говоришь о своих родителях. Они живут где-нибудь поблизости? – Семейное ранчо находится неподалеку от Талсы. Моя мать умерла пять лет назад, но отец до сих пор жив. Он удалился от дел. Передал ранчо двум моим старшим братьям. – Джек старался, чтобы по его голосу она не могла догадаться о его чувствах. Но, судя по печали в ее глазах, Элизабет все-таки их заметила. – Ты часто с ними видишься? Он покачал головой. – Несколько раз с тех пор, как поселился на ранчо Тома. Там для меня почти ничего нет. Ранчо получили мои братья. Для меня ничего не осталось. – Но здесь у тебя семья, Джек. Разве ты этого не видишь? – Уже нет. – Значит, ты все еще думаешь об отъезде? – Она забеспокоилась. Он знал, что она чувствует себя виноватой. – Да. Не заниматься же мне этим ранчо до тех пор, пока Брейди не будет готов им управлять. – Значит, ты вернешься домой? – Нет. – А почему бы тебе не остаться здесь хотя бы еще на год? – Нет. У него были желание и средства купить собственное ранчо. Именно так Джек и представлял себе свое будущее. Но теперь здесь жили Элизабет и дети, и ему будет труднее уехать отсюда. Когда они добрались до магазина, Элизабет открыла дверцу и надела куртку. Джек вышел из грузовичка и подошел к ней. – Элизабет, если у меня нет возможности купить это ранчо, мне нужно переехать. Она зашагала прочь. Ей не хотелось идти рядом с Джеком. Больше он не пытался с ней заговорить. Когда они вошли в магазин, где были в прошлый раз, Элизабет направилась в отдел, в котором продавали вечерние платья. Джек пошел следом за ней. – Зачем ты сюда идешь? – спросила она. – Ты сказала, что тебе нужна моя помощь. – Нет. Я передумала. Несмотря на это, он продолжал идти. – Я не хочу, чтобы ты шел со мной! Ты меня слышишь? – Он не слушал Элизабет, и она схватила его за руку повыше локтя и толкнула назад. – Мне не нужна твоя помощь. Отправляйся за своими покупками! – Что бы ты ни сказала, я иду с тобой. В отделе Элизабет объяснила продавщице, что она ищет платье подружки невесты, и та отвела ее к нужной вешалке с нарядами. Подойдя к Джеку, девушка спросила: – Какие платья нравятся вашей жене? – Не знаю. Я не ее муж. – О, извините. Я предположила, что вы ее муж, раз вы с ней. – Нет, она вдова. Видите ли, мисс, ей наверняка понадобится совет, а со мной она не разговаривает… – Я позабочусь об этом, сэр. – Она подошла к Элизабет. – Я могу предложить вам помощь? Есть одно платье, которое может вам понравиться. Разрешите, я схожу за ним. И продавщица принесла платье цвета сапфира с высоким лифом и ниспадающей крупными складками юбкой. – Это великолепно! – призналась восхищенная Элизабет. – Оно гармонирует с цветом ваших глаз. – Я его примерю. – Конечно, мэм. Сюда, пожалуйста. – Продавщица повела ее в примерочную. Спустя несколько минут Элизабет вышла оттуда в синем платье. Джек сидел в кресле и ждал ее. При виде Элизабет его охватило одно чувство. Желание. Он пожелал стать ее мужем. Джек восхищался Элизабет с тех пор, как увидел ее в первый раз. Она была красива. На него произвели впечатление ее великодушие и доброжелательность. Она открыла свое сердце Тому, не ожидая ничего взамен. Элизабет была благодарна ему за все, что он ей дал, и учила сына быть благодарным. Она оказалась удивительной женщиной. Если бы у Джека был выбор, он хотел бы остаться на «Ранчо Рэнсома». С Элизабет. Если бы ранчо принадлежало ему, а Элизабет вышла за него замуж, он был бы самым счастливым человеком. Но этого не произойдет… – Это платье очень тебе идет, Элизабет. – Оно мне нравится. Надеюсь, что оно понравится Кэрол. – Знаешь, я купил Дженни платьице почти такого же оттенка. Когда Элизабет переоделась, они пошли искать Джеку смокинг. Он остановился на первом же смокинге, который примерил. По мнению Элизабет, Джек выглядел так изысканно в черном смокинге с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой! Он вообще был красивым мужчиной. Но она думала о нем так же, когда он возвращался после трудового дня на ранчо, покрытый грязью и пылью. Портной при магазине, к которому они обратились, начал подгонять одежду под их фигуры. У них оставалось два часа на то, чтобы купить свадебные подарки. Оказавшись в отделе мебели, Джек быстро сделал выбор. Элизабет купила подушки, стеганое одеяло и простыни. – Я подумала, что Брейди и Дженни тоже могли бы сделать им подарки. – Твоих детей ждут частые приглашения на дни рождения, если они будут делать такие подарки. Элизабет рассмеялась. – Сколько раз у человека появляется новая бабушка? – Хороший вопрос. Потом они отправились в отдел электроники за телевизором. – Тому и Кэрол не понравится, что ты истратила столько денег, – предупредил ее Джек, когда она с его помощью выбрала телевизор. – Но ведь они не станут беспокоиться, сколько денег истратил ты? – Они знают, что я много лет копил деньги. – Чтобы купить его ранчо… – Но теперь ранчо не продается. Том ясно дал мне это понять. – Может быть, я смогу убедить его продать тебе ранчо, если он и Кэрол смогут и дальше жить на нем? – Не думаю, что это возможно. – Почему же? – Он хочет сберечь ранчо для Брейди. Элизабет заплатила за телевизор. – Когда доставят мебель? |