
Онлайн книга «Дороже всех бриллиантов»
— На самом деле ее зовут Риган, — пояснил Джошуа своему слуге, беря бокал на длинной ножке. — Она предпочитает называться Евангелиной в тех случаях, когда хочет сохранить инкогнито. Риган попыталась что-то объяснить и случайно выплеснула сок из бокала на отворот своего жакета. — Ах, мадемуазель, разрешите мне помочь вам, иначе останется пятно, — Пьер взял из ее руки бокал, снял с нее жакет и унес его куда-то, прежде чем она смогла что-то сказать. — Я думаю, вам безопаснее взять шампанское, — сказал Джошуа, передавая ей один из высоких бокалов и глядя на ее маечку-топ, которую она надела под свой голубой костюм. — Как вы узнали мое имя? — спросила она. Джошуа поднял свой бокал, как бы произнося тост. — Навел справки. — Вы хотите сказать, что проводили расследование? — допытывалась она. — Это преступление? — Надеюсь, вы не зря потратили свои деньги, — усмехнулась Риган. — Кажется, нет. Хотя мне удалось собрать одни голые факты. Вам любопытно какие? — Он выждал и, когда она не ответила, бесстрастно продолжил: — При фанатически религиозной матери и равнодушном ко всему алкоголике-отце вы росли сексуально неразвитой, лишенной родительских похвал и любви. Вы стали приманкой для пронырливого и лживого ублюдка, каким был Майкл Фрэнсис. Он узнал о вашем родстве с сэром Фрэнком и решил разыграть роль идеального мужа. Но он никогда не был таковым на самом деле, не правда ли? Риган глубоко вздохнула. В его изложении правда казалась еще более неприглядной. — Вы не имеете права... — Я сам испытал это, — сказал он спокойно. — Я знаю, что значит служить ширмой для бессовестного человека. Вы упрекаете себя за то, что не поняли этого с самого начала. — Я не хочу говорить о нем. — Прекрасно. Тогда поговорим о нас. Она резко поставила свой бокал на стеклянный стол. — Нет никаких «нас»! — Скажите, почему вы пришли ко мне тогда вечером? — Почему бы вам не спросить об этом своего информатора? — сказала она с горечью. — То, что случилось тем вечером, не входило в его задачу, — сказал он с настораживающей мягкостью. — Но это можно изменить одним телефонным звонком. Риган побледнела. — Кузину моей подруги, с которой мы снимаем квартиру, зовут Клео. Она должна была встретиться с вами тем вечером, но заболела. Я заменила ее, но никому об этом не сказала. Никто не знает, даже Дерек. — Это объясняет как, но не почему, — сказал он, внимательно глядя на нее. — Это так не соответствует вашему характеру, всему тому, что я узнал о вас. — Может быть, я обезумела от горя, — сказала она с иронией. Но он не собирался сдаваться. — Возможно, и от горя. Это было связано с Синди Карсон, посетившей вас? Вы ведь не знали, что ваш муж имеет любовницу, не так ли? До того, пока она не явилась к вам. Риган подумала, что ей было бы легче перенести расспросы о подделке счетов, чем эту психологическую пытку. — Как вы себя чувствовали, когда обнаружили, что он годами обманывал вас? — спрашивал он. — Как вы себя чувствовали, когда узнали, что он предпочел иметь ребенка от нее, а не от вас? Долго копившийся гнев прорвался через тонкую оболочку ее самоконтроля. — А как, вы думаете, я должна была себя чувствовать? — взорвалась она. — Вы были убиты горем? — язвительно спросил он. Она подняла голову, ветер трепал ее волосы. — Нет, я почувствовала себя свободной от всяких обязательств. Я была зла. Взбешена! Знаете, чего я хотела в ту ночь? Мести! — Она зло рассмеялась. — Я сделала это только из мести, понимаете? Чтобы показать Майклу, что он не может контролировать меня из могилы, что я так же сексуальна, как и его любовница. Он имел любовную связь? Что ж, и я на это способна. — Вы спали со мной, чтобы отомстить покойнику? — недоверчиво спросил он. «Вот я и задела его мужское самолюбие!» — Не с вами. С мужчиной. Любой мужчина мог оказаться на вашем месте. Мужчины очень неразборчивы, вам все равно, кто будет вашим партнером по сексу. — Но вы не нашли любого мужчину, — сказал он грубо. — К счастью для вас, безрассудная маленькая дурочка, вы нашли меня... — К счастью? — с вызовом переспросила она. — Мой сексуальный партнер оказался таким же бесчестным, как и мой покойный супруг! Удар явно пришелся в самую точку. — Что вы имеете в виду? — спросил он, подойдя к ней почти вплотную. — Вы соблазнили невесту вашего брата! Не пытайтесь отрицать это. Райан рассказал мне об отношениях Криса и Каролины до вашего появления здесь. — Райан, может быть, и гений, но это не значит, что он непогрешим, — сердито ответил он. — Вы хотите сказать, что это неправда? Что Каролина не была обручена с Крисом, когда вы переспали с ней и она забеременела? — Райан не мог сказать вам этого! — прервал он ее. — Все совершенно очевидно. Это должна была быть свадьба Криса и Каролины, не так ли? — Она вспомнила, что приглашения на свадьбу еще не были разосланы. — Вы стали причиной их ссоры. — Я? Неужели вы действительно так думаете? Она почувствовала горечь в его словах. Может быть, она ошибается в своих оценках? Может быть, он не такой, каким показался ей на первый взгляд? Но как пробиться сквозь этот стальной самоконтроль и выяснить все до конца? — Если вы не переспали с Каролиной до их скандала, то тогда это должно было произойти после. Поссорившись с Крисом, она прибежала к его старшему брату за утешением, и вы воспользовались ее уязвимостью. Я угадала? Он снова поднял свой бокал и сделал долгий глоток. — Я не хочу вам ничего объяснять. — Это ваш ребенок или Криса? Вы знаете, кто из вас скоро станет отцом? — Он будет Вейдом. Это самое важное. — И вы собираетесь жениться на той, от которой отказался ваш брат? Он допил коктейль, с силой сжимая свой бокал. — Оставьте это, Риган. Но она уже не могла остановиться. — В чем же дело? Вам не нравится, что теперь я расспрашиваю вас? А может быть, вы устроили себе «любовь втроем»? — Осторожнее, Риган, — сказал он хрипло. — Лучше замолчите. — Иначе вы бросите меня акулам? Где же ваше мужское благородство? О, я забыла... Вы, кажется, лишены этого! Так, может быть, Каролина вовсе не была добровольным участником в этой истории? Может быть, она стала жертвой насилия? — Я ни разу даже не коснулся ее! — рявкнул он. |