
Онлайн книга «Очарование розового»
– Я слышала, что Райли Диксон много работает. За пять лет бывшему рейнджеру удалось создать процветающий бизнес. Солдаты, которые выполняют свои обязанности спустя рукава, не становятся рейнджерами. – Ну, ладно, – вздохнула Эбби. – Признаюсь, что я до сих пор испытываю враждебность к мужчине, который пренебрег своей дочерью. – Я понимаю, почему у тебя такая обостренная реакция. Так как у Кимми нет отца, тебе приходится выполнять функции обоих родителей. – Я примирилась с этим. – Эбби проигнорировала недоверчивый взгляд подруги. – И это означает, что я знаю, где заканчиваются мои возможности. Я купила Райли Диксона, чтобы в течение уик-энда он играл роль отца. Разве я могла знать, что он не сдержит своего обещания? Но что в этом удивительного? Как все мужчины, Райли Диксон избегает обязательств. – Не все мужчины такие. – Неужели? Назови мне хотя бы одного. – Я хочу сказать, что не все они такие, как Фред Уолш. Просто тебе попадаются безответственные. – Почему бы это, интересно? Каждый день я имею дело с детьми, которые не возвращают книги, не выполняют задания и вообще не делают того, что они должны делать. Моя работа – превратить их в знающих, исполнительных, ответственных и честных людей. Правда, я делаю это немногим больше трех лет, но некоторые бывшие ученики говорят, что я внесла изменение в их жизнь. Неужели же это моя плохая карма – быть окруженной нечестными, безответственными мужчинами? Почему я притягиваю их как магнит? Теперь скажи мне, какие меры должны принять законопослушные граждане, если кто-то не выполняет перед ними обязательств? – Кажется, ты сказала, что он предложил возвратить тебе деньги? – Да. – Тогда возьми деньги и найми кого-нибудь из конной полиции. Я слышала, что они выглядят впечатляюще в узких брюках и красных куртках. Шляпы, правда, немного нелепые. Эбби насмешливо скривила губы. – Техас далековато от канадской границы, так что это не выход. – Жаль, – вздохнула Джейми. – А как насчет техасских рейнджеров? Шляпы у них симпатичнее, и эти парни у нас под боком. – Они занимаются охраной правопорядка, а не проведением экскурсий на природу. – Но они тоже горячие парни. Эбби пристально посмотрела на подругу. – Не пойти ли тебе домой, чтобы принять холодный душ? – Я не хочу идти домой, – возразила Джейми. На ее лице появилось странное выражение. Эбби тотчас насторожилась и перестала расхаживать по комнате. – Что-то не так, Джейми? – Да нет, все в порядке. – Она пожала плечами. – Ты не хочешь рассказать? – спросила Эбби. – Это не связано с парнем, которого твои родители купили на аукционе? Джейми слегка улыбнулась. – Немного. Но я справляюсь. Все это пустяки. Эбби знала, что, если подруга не хочет говорить о чем-либо, из нее слова клещами не вытянешь. Поэтому она решила возвратиться к предыдущей теме: – Ну, хорошо. Давай обсудим основания для предъявления иска Райли Диксону. Эбби обрадовалась, что ее слова вызвали у Джейми смех. – Почему ты отказываешься взять у него деньги? Ты могла бы пожить с Кимми в палатке и повести ее на прогулку в парк. – Естественно! – воскликнула Эбби. – Но для «Васильков» все должно быть по-настоящему. Хотя бы одну ночь. Чтобы была грязь и никаких туалетов, в которых нужно спускать воду. Джейми рассмеялась. – Это уж слишком. – Только не говори Кимми. Ее заветная мечта – получить значки. Ты же ее знаешь. Если она заберет себе что-нибудь в голову, она это сделает. И сделает безупречно. Я постоянно говорю ей, что упорство в достижении цели – похвальное качество у взрослого человека. – Нужно найти другой выход. – Мне не нужен другой выход. Я все обдумала и заплатила деньги. Ну, что мне теперь делать? – Поговори с ним еще раз. – Ты хочешь сказать, что не станешь возбуждать иск? – Нет. Люди слишком часто обращаются в суд, в то время как простой разговор может сэкономить время и деньги и избавить их от огорчений. Диксон – отставной военный. Он, несомненно, разумный человек. Эбби вздохнула. – Любой дотошный адвокат ухватился бы за это дело. Ты, подруга, будешь голодать. – Я могу позволить себе сбросить несколько килограммов. – Ты и так слишком худая. Уверена, что не хочешь рассказать мне о своих проблемах? – Уверена, как и в том, что на самом деле ты не хочешь подавать иск на Диксона. Просто тебе было нужно спустить пар. – Верно. – И я думаю, что ты облегчила себе душу, наградив его нелестными эпитетами. Эбби снова вздохнула. – Ты права. Но не повторяй их Кимми. Я учу ее называть людей только по именам. – От меня она их не узнает. Но хотелось бы мне присутствовать при твоем следующем разговоре с Райли Диксоном! От мысли, что ей придется снова встретиться с ним, по Эбби пробежала дрожь. Не следует ли ей выбросить белый флаг и отступить? Райли Диксон подождал, пока закроются двери лифта за очередным клиентом, и повернулся к сестре. – Мы получили контракт. – На установку систем безопасности в средние школы всего округа? – Да. Начиная со средней школы Чэрити-Сити. – Поздравляю. Поэтому ты взволнован? – Конечно. – Тогда почему у тебя такой вид, словно ты увидел ржавчину на своем любимом пистолете? – Не знаю. – Диксон взъерошил волосы. – Наверное, потому что в школах возникла необходимость в системах наблюдения и металлодетекторах. – Это не означает, что все дети склонны к правонарушениям. – Я знаю. – Ты не можешь нести ответственность за то, что в мире так много зла. – Это мне тоже известно. Но неприятно извлекать из этого доход. Нора пожала плечами. – Департамент образования выделил деньги для осуществления мер безопасности. По правде говоря, если они решили, что это необходимо, я – и большинство родителей – буду спать спокойнее, зная, что для этой работы они наняли лучшую компанию. Твоя работа – обезопасить детей от какого-нибудь негодяя. Учебный округ полагает, что деньги идут на благую цель. Почему же ты сомневаешься? – Спасибо за разъяснения. – Пожалуйста. А теперь скажи, пожалуйста, почему ты буквально вышвырнул Эбби Уолш? – Нора заправила прядь рыжих волос за ухо и посмотрела брату в глаза. |