
Онлайн книга «Его главный секрет»
Она покачала головой. Чейз осторожно привлек ее к себе и погладил по волосам. Они просидели так, пока не пришли два полицейских, а за ними, спустя несколько минут, появилась полицейский инспектор Лесли О'Киф. Тэсса увидела высокую женщину с рыжеватыми волосами, окинувшую ее оценивающим взглядом. Как только они выяснили, где произошло нападение, Лесли отправила туда офицеров, чтобы осмотреть место преступления, опросить свидетелей и, может быть, найти свитер и сумку Тэссы. Чейз ходил из одного конца комнаты в другой, как лев в клетке. Тэсса старалась не отрывать взгляда от Лесли, которая задавала вопросы и записывала всю необходимую информацию. — Итак, он напал на вас сзади и толкнул на землю, а потом вы потеряли сознание? — спросила Лесли. Ее ручка замерла над бумагой. — Кажется, я шла по правой стороне улицы. Моя сумка была у меня под мышкой. Он толкнул меня и выхватил ее. Какой-то резкий звук раздался оттуда, где стоял Чейз. Тэсса даже не посмотрела в его сторону. Она видела только глаза Лесли. — А что случилось потом? Тэсса откинула назад волосы и сказала: — Я закричала так громко, как только могла. Он попытался выдернуть мою сумку и оттолкнул меня. Я упала на спину. Потом он склонился надо мной, и в этот момент я ткнула его пальцем в глаз и закричала снова. После этого он отпустил меня и исчез. — Вы можете описать его? — На нем была маска — лыжная шапка с прорезями для глаз. — Вы можете узнать его по голосу? Тэсса покачала головой и ответила: — Он не говорил со мной, я только услышала его крик, когда попала в глаз. И у него был странный запах. — Какой? — Может быть, плесень? Я не знаю. — Но вы могли бы узнать этот запах снова? — Не думаю, что могла бы забыть его. — Она посмотрела на Чейза. Он стоял, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. — Что еще вы можете добавить? Тэсса почувствовала, как кровь прилила к ее голове, и прижала пальцы к вискам. — Он не был высоким и мускулистым, как Чейз. Был одет в синие джинсы и белую футболку с надписью. Возможно, название какой-то группы. Я бы узнала ее, если бы увидела. — Она снова посмотрела на Лесли. — И ее правый рукав был слегка порван. На его руке были часы с черным пластмассовым браслетом. На браслете была пряжка — я помню это потому, что он поцарапал мне этой пряжкой шею. — На какой руке у него были часы? Тэсса задумалась. — На левой, — сказала она. — Мне кажется, он — кавказец. Взгляд Тэссы перенесся на Чейза. Она еще никогда не видела его таким. — Вы думаете, ему нужна была только ваша сумка? — спросила Лесли. — Когда он наклонился над вами, его интересовала именно сумка? Тэсса пристально посмотрела на нее: — Вы думаете, что он хотел меня изнасиловать? Я бы отдала ему сумку, Лесли. — Тэсса потерла лоб. — Я просто хотела убежать, поэтому побежала, как только появилась такая возможность. Не знаю, взял ли он сумку. Думаю, просто убежал. — Вы правильно поступили. Как вы считаете, кто бы мог это сделать? — Понятия не имею. Я здесь недавно. — Итак, известно, что вы шли не той дорогой, которой пользуетесь обычно, и что обычно ваша смена начинается на пять часов позже. Я думаю, это случайное нападение. Он просто увидел вас и решил ограбить. — Нет, — возразил Чейз. Его взгляд остановился на Тэссе, но слова были адресованы Лесли. — Ты сама следила за этими парнями, Лесли. Бобби Моран и Доджер. Они подходят под описание. — А мотив? — Бобби был оскорблен. Я разговаривал с ним вчера. Он разорвал мою визитку и швырнул клочки к моим ногам, сказав при этом: «В следующий раз этой леди так просто не отделаться». — Но это не совсем обоснованное заявление, Чейз. — Вам следует это проверить. — Конечно, мы проверим. — Лесли дотронулась до лица Тэссы, чтобы получше рассмотреть царапины. — Ваши раны нужно обработать. У вас есть доктор? — Да. — Такие раны нужно хорошо обработать. Тэсса так устала, что в ответ только кивнула головой. — Вот моя визитка, — сказала Лесли. — Можете звонить мне на пейджер в любое время суток. Звоните, если появятся какие-нибудь вопросы или что-то вспомните. — Это было обычное уличное ограбление, — сказала Тэсса. — Я тоже склоняюсь к этому. Но все нужно проверить, — поддержала Тэссу Лесли. Тэсса была очень рада ее присутствию. — Перед тем как ты вернешься к ней, — сказала Лесли Чейзу, который вышел проводить ее, — давай поговорим. — О чем? — Почему ты не сказал мне, что встречался с тем парнем? Тем более ты знал, что он угрожал Тэссе. — Это было вчера, Лесли. Я бы позвонил тебе сегодня. — Я слишком хорошо тебя знаю. И знаю, что ты привык все подобные дела улаживать сам. Он не отрицал это. — Просто дай полиции заниматься своей работой, я обещаю держать это дело под своим личным контролем. — Лесли обняла его. — Найди его, Лесли. Пока этим не занялся я. — Пусть во всем будет законность. Лучше проследи, чтобы она сходила к врачу. У Тэссы есть семья? — Я позабочусь о ней. — Понимаю. Я думаю, что за этим что-то кроется. Ну, ладно. Я могу завтра позвонить тебе… или уже вам? — Звони нам обоим. Пришли полицейские и доложили, что не нашли ни свитера, ни сумки и что никто ничего не слышал и не видел. Чейз проводил Лесли и запер дверь. Он поднялся к себе и увидел, что Тэсса на кухне моет руки. — Я отвезу тебя к врачу. — Не надо. Он облокотился на подоконник так, чтобы можно было видеть лицо Тэссы. — Лесли сказала… — Я слышала. Я хочу пойти домой и принять ванну. — Но… Она повернулась к Чейзу, причем так быстро, что он даже отпрянул от неожиданности. Ее губы вытянулись в тонкую линию, глаза сузились, скрывая блеск. Тэсса выглядела… бодрой, непокоренной и рассерженной. Рассерженной? Рассерженным был он. Чейз не ожидал от нее таких эмоций. Но он забыл, что Тэсса была сильным и независимым человеком. — Пропавший свитер мне связала бабушка незадолго до смерти. Теперь Чейз все понял. Он положил руку на плечо Тэссы и сказал: — Я пойду туда и поищу его. Переверну весь мир, но найду. |