
Онлайн книга «Под шепот сердец...»
— Чай был просто замечательный, спасибо. Теперь я готова смело посмотреть в глаза хозяину и даже его жене! — Не волнуйтесь, все не так страшно, — с улыбкой сказала Агнес, понимая беспокойство молодой гостьи. — И к тому же у него нет жены. К сожалению. Кара кивнула, соглашаясь с Агнес. Впрочем, подумала девушка, мистеру Кэмпбелу всего двадцать восемь или двадцать девять лет, он еще успеет жениться. Это не тот возраст, когда мужчина переходит из разряда «женихов» в разряд «старых холостяков». Неожиданно дверь на кухню тихонько приоткрылась, словно кто-то пытался незаметно взглянуть на них. Кара нахмурилась, но ни Агнес, ни Тэм не обратили внимания на легкий шорох, доносившийся из коридора. Еще мгновение, и из-за двери на уровне примерно трех футов от пола показались два огромных голубых глаза. Светлые волосы, торчавшие в разные стороны, вероятно, давно не встречались с расческой. Кара невольно улыбнулась, и тогда из-за двери появился маленький крепыш в серых шортах и потертой синей рубашонке. Услышав легкие шаги, Тэм обернулся. — Разве нельзя было немного подождать? — спросил он ребенка. — Ну ладно, заходи. Вы с дядей уже попили чаю? А где Робби? Через мгновение на кухню вошел еще один мальчик — помладше, с такими же большими удивленными голубыми глазами, белокурыми волосами и пластырем на правом колене. Он сразу же подбежал к Агнес, уткнулся ей в колени и осторожно покосился на Кару. Другой малыш встал прямо перед девушкой и с любопытством стал ее разглядывать. — Мисс Хьюстон приехала сюда, чтобы присматривать за вами, — торжественно сообщил Тэм. — Это вот Дугал, а паренек поменьше — Робби. — Привет, Дугал. — Кара улыбнулась мальчику и протянула ему руку. — Привет, — сказал он и, склонив голову набок, проговорил: — А ты красивее, чем она. — Дугал! — одернула его Агнес. — Ты же знаешь, так нельзя говорить. — А как можно? — спросил Дугал, протягивая Каре руку. — Миссис Финли хотела сказать, что ты не слишком вежливо отозвался о другой леди. — Кара не имела ни малейшего понятия, кого именно имел в виду ребенок. — А мне… — он на мгновение задумался, — четыре с половиной. — Да? — Кара с нежностью посмотрела в маленькое сосредоточенное личико. — Ты очень большой для своего возраста. Он с серьезным видом кивнул и взглянул на брата. — Робби всего два года, и он еще совсем глупый. — Нет! — громко запротестовал Робби, уткнувшийся в фартук Агнес. — Вовсе он не глупый, — ласково проворковала женщина и провела рукой по чумазой щечке ребенка. — Он просто немного застенчивый. Правда, Робби? Агнес посмотрела в лицо малыша и заметила в уголке его рта маленькое пятнышко варенья, а на пухлой щечке грязные разводы. — И ты в таком виде пил с дядей чай? — спросила она. Глубокий мужской голос, послышавшийся у двери, заставил Кару вздрогнуть. — Мне казалось, я хорошо его умыл. Он был весь в земле. Эндрю Кэмпбел оказался вовсе не таким, каким его представляла себе Кара. Девушка думала, что он похож на Мойру, которая была рыжеволосой, голубоглазой и хрупкой. У Эндрю были совсем светлые волосы, точно такие же, как у двух малышей. Очень высокий, стройный, с темно-серыми глазами, которые в это мгновение пристально смотрели на Кару. — Полагаю, вы мисс Хьюстон, — сказал он без улыбки. — Прошу извинить моих детей за то, что они сразу на вас набросились. Как только вы допьете чай, попрошу вас зайти в мой кабинет. — С этими словами Эндрю повернулся и быстро вышел. Тэм с улыбкой взглянул на девушку, с растерянным взглядом стоявшую посередине кухни. — Он не такой страшный, как вы подумали. Мистер Кэмпбел человек суровый, но добрый. Несколько успокоенная этим оптимистичным замечанием, Кара снова села. Дугал торжественно сообщил: — Это был дядя Эндрю. — Да, я поняла, — кивнула Кара. — И мне лучше поторопиться, а то он рассердится, если я заставлю его ждать. — Дядя Эндрю не сердитый, он хороший, — возразил Дугал и бросил взгляд на брата. — Он подарил Робби пони на день рождения, но я тоже иногда на нем катаюсь. — Да, это замечательно, — одобрила девушка. — Но все же мне надо идти. — Ты останешься у нас? — с надеждой спросил мальчик, и Кара, растрогавшись, погладила его по светлым всклокоченным волосам. — Надеюсь, Дугал. По крайней мере, мне бы очень этого хотелось. Но решать твоему дяде. Если он сочтет, что я смогу присматривать за тобой и Робби, то я останусь. — Девушка еще раз провела рукой по головке Дугала и следом за Агнес направилась в кабинет хозяина дома. Агнес постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла. — Вот мисс Хьюстон, мистер Кэмпбел, — объявила она, пропуская Кару вперед. — А я пока пойду займусь детьми. Хозяин кабинета поднялся с кресла, стоявшего напротив камина. — Да, Агнес, спасибо. — Слегка постукивая трубкой о каминную решетку, он дождался, пока экономка выйдет за дверь, и повернулся к Каре: — Присаживайтесь, мисс Хьюстон. Кара со вздохом облегчения села на стул — ее ноги неожиданно сделались ватными. Кэмпбел посмотрел на гостью испытующим взглядом, словно раздумывая, как лучше начать разговор. — Прошу прощения, что мы не уследили за детьми и они помешали вам спокойно выпить чай. Но думаю, вы понимаете — их любопытство вполне обоснованно. — Ничего страшного, они мне не помешали. — Кара улыбнулась более уверенно. Серые глаза внимательно смотрели на нее. — Вы, вероятно, очень хорошо знаете мою сестру. — Да. Мы познакомились еще в школе и с тех пор дружим. — Гм-м… — Эндрю выпустил кольцо табачного дыма. — Обычно я никогда не нанимаю людей, предварительно не побеседовав с ними, но Мойра сказала, что вы обязательно подойдете, и я дал согласие. Кара вспыхнула — ее задел снисходительный тон, но она мгновенно подавила свое недовольство: ей нужна работа, значит, придется мириться со всем, что скажет или сделает ее работодатель. — Я очень благодарна Мойре за то, что она протянула мне руку помощи, — тихо проговорила Кара. — Вы когда-нибудь раньше имели дело с детьми? — спросил Кэмпбел. — Надеюсь, Мойра рекомендовала вас не только по той причине, что вы ее подруга. — О нет! — торопливо воскликнула Кара. — Я работала с детьми три с половиной года. В последний раз — у графини де Виль Деймон. Его брови удивленно изогнулись. Похоже, эти слова произвели на него впечатление. По-видимому, он к тому же и сноб, решила Кара. — И что же, дети уже выросли? — насмешливо спросил Кэмпбел. — Нет. — Кара опустила голову. — Домой вернулся граф. |