
Онлайн книга «Былая любовь»
Нахмурившись, Уорс покачал головой. – Спасибо, мама, но у меня нет аппетита. – Он появится, когда ты почувствуешь их запах. Анна так старалась. – Она улыбнулась. – Ты же знаешь, как она хочет тебе угодить. Если его мать не прекратит болтать, он не выдержит. Его тошнило, а голова болела, словно внутри нее работал отбойный молоток. Но как он мог сказать родителям, что напился до полусмерти из-за того, что ему не удалось переспать с женщиной, которую они так презирали? – Ты ужасно выглядишь, – заметила Ева. – Спасибо, – саркастически произнес он. – Не ерничай, – осадила его мать. Он закатил глаза. – Не приставай ко мне, мама, я не в настроении. – А ты когда-нибудь бываешь в настроении? – Что ты имеешь в виду, черт побери? Тед замахал руками. – Эй, вы оба, хватит. Ведите себя как цивилизованные люди. – Я пошла разогревать лепешки, – с едва скрываемым раздражением произнесла Ева. – Не обращай внимания на свою мать, – сказал Тед, когда его жена удалилась. – Я уже привык, – криво усмехнулся Уорс. – Будь к ней терпимее, сынок. Она желает для тебя самого лучшего, и, по ее мнению, это политика. – А что, если я с этим не согласен? – спросил Уорс. Ева вернулась в комнату и поставила на стол тарелку с горячими лепешками. Тяжело сглотнув, Уорс отвернулся, чтобы не смотреть на них. От одного их запаха его выворачивало наизнанку. Может, потом он съест одну, чтобы успокоить мать. – Передай мне свою тарелку, – с улыбкой сказала Ева, уверенная в том, что взяла верх над сыном. – Не сейчас, – ответил Уорс. – Пока я ничего не хочу, кроме кофе. – Это было ложью. В данный момент ему хотелось лишь одного: вернуться домой, принять душ и лечь спать. – Вернемся к нашему предыдущему разговору. Ты уже принял решение? Услышав тревожные нотки в голосе отца, Уорс вздохнул. Его мать молчала, ожидая ответа. – Нет. Оба родителя ошеломленно посмотрели на него. – Не могу поверить, что ты до сих пор тянешь резину, – раздраженно произнесла Ева. – Уже пора было бы решить. – Это не так легко. Для меня это важное решение и серьезные обязательства. – Почему тебя сейчас это беспокоит? – спросил Тед, нахмурившись. – Прежде ты всегда смело принимал вызов. – Ты же знаешь, что на первом месте для меня коневодство, – заметил Уорс. – Заниматься двумя делами одновременно будет сложновато. Ева махнула рукой. – Заниматься лошадьми ты сможешь всегда, а вот шанса сделать политическую карьеру у тебя может больше не быть. – Я прекрасно это понимаю, мама. Ева пристально посмотрела на него. – Ты также должен понимать, что, если не поспешишь и не женишься на Оливии, ты ее потеряешь. Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения. Уорс соскочил со стула, напугав своих родителей. – Я не собираюсь жениться на Оливии. Глаза Евы расширились от удивления. – Что? – Что слышала. – Никогда? – пролепетала Ева. – Никогда, – устало ответил Уорс. Ева и Тед молча переглянулись. Их лица выражали недоумение и тревогу. – Это все из-за нее, не так ли? – язвительно произнесла Ева. Уорс сложил руки на груди. – Не понимаю, о чем ты. – Прекрасно понимаешь, черт побери. – Ева, – одёрнул Тед жену. – Разве ты не видишь, что с тех пор, как Молли вернулась, он сам на себя не похож. – Не впутывайте сюда Молли, – сказал Уорс тоном, не терпящим возражений. – Раз уж мы коснулись этой темы, держитесь от нее подальше. Я знаю, что вчера вы с Оливией обидели ее. – Он сердито посмотрел на отца. – К тебе это тоже относится. Тед покраснел, а Ева стиснула зубы. – Мы имеем право… – начала она. Уорс перебил ее: – Ни вы, ни Оливия не имеете права решать за меня. – Уорс, ты меня пугаешь. – Если эта из-за Молли, то можешь быть спокойна. Она меня ненавидит и хочет как можно скорее отсюда убраться. Ева облегченно вздохнула. – Слава богу. Допив кофе, Уорс поставил на стол кружку. – Спасибо за кофе. – Ты что, уезжаешь? – удивленно спросила Ева. – Да. Мы все обсудим позже, а пока постарайтесь не вмешиваться в мою жизнь. Направляясь к двери, Уорс ни разу не обернулся, но был уверен, что оба родителя с разинутыми ртами уставились ему вслед. С глаз долой, из сердца вон. Если бы только это было так. Уорса уже три дня не было дома, и мысль о предстоящей встрече с ним приводила Молли в ужас. Но она была неизбежна, и Молли прекрасно это знала. Он сказал Максин, что собирается в Даллас смотреть лошадей. Разумеется, Молли не жаловалась на то, что он не поставил в известность ее. Чем меньше она будет иметь дело с Уорсом, тем лучше для нее. Однако всякий раз, когда кто-то хлопал дверью, ее бросало в дрожь. Воспоминания о том, что произошло в конюшне, не оставляли ее в покое. После этого инцидента она была сама не своя. Выполняла свои обязанности, заботилась о сыне и матери, но не могла ни на чем сосредоточиться. Ей казалось, что все это делал кто-то другой. Почувствовав легкое головокружение, Молли прислонилась к буфету. Стресс. Этим все объяснялось. Она не знала, что ей делать, и в этом была вся проблема. Чем дольше она находилась на ранчо, тем невыносимее становилась мысль об отъезде. Из-за Уорса. Между тем она постоянно напоминала себе о том, как он с ней поступил, как вырвал ей сердце и растоптал его. Теперь, когда у нее есть Трент, нельзя допускать, чтобы это повторилось. Хотя Уорс и отрицал, Молли знала, что в конце концов он женится на Оливии. В то же время ей ужасно хотелось заняться с ним любовью. В кого она превратилась? Не желая отвечать себе на этот вопрос, Молли продолжала яростно начищать столовое серебро. Она почти закончила, когда в кухню влетел Трент. – Мама, мама! – Что, мой сладкий? – Уорс вернулся. У Молли внутри все оборвалось, но она постаралась не подавать виду. |