
Онлайн книга «Двое в стране любви»
Она хотела что-нибудь сказать и не смогла. Когда песня кончилась, Бобби опустил руки и отступил. – Ва-ду, – сказал он. – Благодарю вас за танец. – Вы очень любезны. – Она, все еще немного ошеломленная, улыбнулась. – Это язык чироки? Он кивнул: – Я не говорю на нем свободно, но еще мои старики, бабка с дедом, говорили. – Он прекрасен. – Ва-ду, – снова сказал он. – Благодарю вас. Оркестр начал новую мелодию, но Бобби не протянул к ней рук. И она не потянулась к нему. Они разошлись в разные стороны и из противоположных концов одновременно оглянулись, чтобы посмотреть друг на друга. У нее возникло ощущение, которого она не ожидала. Чувство, будто ее душа нашла другую, родственную себе. В четверг вечером Бобби седлал своего коня, стараясь не глядеть на Джулианн. Она стояла рядом с Кабальеро, ее волосы развевал легкий бриз. О, черт! Она завладела всеми его мыслями. Вчера он лег спать и еле заснул из-за возбуждения, а утром проснулся в том же чертовом состоянии. Бобби закончил седлать коня и подошел к Джулианн. – Вас поддержать? Она серьезно оглядела Кабальеро. Гнедой мерин высотой более полутора метров обладал мощной грудью, широким крупом и крепкой, прямой спиной. Из-за этого миниатюрная Джулианн выглядела на нем маленьким эльфом. – Думаю, смогу это сделать сама, – отозвалась она. «Хорошая девочка», – подумал Бобби. Она вставила левую ногу в стремя и поднялась в седло. Бобби сел в седло с «неправильного», правого, бока коня. Джулианн бросила на него удивленный взгляд. – Берегу старые раны, – объяснил он. Персонал его ранчо и множество людей в городе знают, что у него одна нога ампутирована ниже колена, но Джулианн пока никто об этом не сказал. Бобби тоже не собирался этого делать. Он оглянулся на нее: – Вы уверены, что справитесь с холмами? Она чуть заметно выпрямилась: – Да, сэр. Около двух часов они ехали по дороге, которую Бобби использовал для прогулок неопытных всадников. Дорога была широкой и живописной, деревья – высокими и тенистыми, а рельеф местности – сравнительно ровным. Когда они добрались до заросшего травой луга возле реки, он остановился. Бобби знал, почему Джулианн выбрала приватную прогулку: она хотела остаться с ним наедине, отдохнуть, побеседовать, и он не намерен возражать. Несмотря на вчерашний танец, он все-таки способен держать гормоны под контролем. Кроме того, она уезжает через три дня, сразу после вечеринки. Кстати, о вечеринке. – Сегодня утром я столкнулся с вашими кузинами, и они сказали мне о вашем дне рождения, – сообщил он, спрыгнув с лошади. Джулианн соскользнула с коня: – О, боже мой. И что же они сказали? – Они спрашивали моего совета. Я ответил, что не отношусь к страстным поклонникам сельских праздников с танцами, и предложил обед в коттедже и вечер в городе. Она довольно улыбнулась: – Так и сказали? Он кивнул: – Тут есть кабачок, правда непритязательный, но, я думаю, он вам понравится. Самое подходящее место для сорокалетия. – Вы имеете в виду, что я смогу там напиться и забыть, какая я старая? Он засмеялся: – Да, мэм, сможете. – Вы придете на мою вечеринку, Бобби? Он сдвинул шляпу на затылок: – Ваши кузины уже пригласили меня. – Это означает, что вы будете? Он перевел глаза на стройную шею, округлую талию, крутые бедра. – Да, это означает, что я буду. – Благодарю вас. Прежде чем возникла неловкость, он занялся лошадьми и предложил ей расстелить скатерть и распаковать еду. Когда Бобби к ней присоединился, она уже занималась раскладыванием еды по тарелкам. – У вас удивительный повар. – Она подала ему бутерброды, жареного цыпленка и питу с несколькими видами изысканных салатов. – Вы всегда так едите? – За исключением тех случаев, когда готовлю сам. – Он попробовал фантастическую рисовую смесь, перешел на манго, потом опять на какой-то салат. – Я могу есть все подряд, лишь бы что-нибудь в желудок забросить. Никаких особенных прихотей. – Как и я. – Она оглядела опустевшую скатерть. – Я быстро располнела бы, если бы жила здесь. – Я научился сдерживать аппетит в части сладкого, – признался он и подумал, что для него понятие «сладкое» включает и женщин. – Я встретила вашего племянника. Он очень нежно отзывается о вас. – Майкла нелегко было растить, но я люблю его как сына. И этого опыта я не отдал бы ни за что на свете. Джулианн вздохнула: – У меня нет детей. Я отчаянно их хотела, но не получилось. – Она взяла сандвич с курицей. – Мы несколько лет пытались завести детей, а потом решили провериться. У Джо, моего бывшего мужа, тесты были прекрасные. Поэтому нам сказали, что проблема во мне. – Она замолчала и снова вздохнула. – Мне очень хотелось взять на воспитание какого-нибудь ребенка, но Джо эта идея не понравилась. Бобби внимательно вглядывался в выражение ее лица, в печальные глаза. – Мне очень жаль. – Все в порядке, это больше не имеет значения. Все равно он мне изменял. – Похоже, он ничтожество. – Вы так думаете? – Она откусила кусок сандвича и улыбнулась. – Я так думаю. – Он потянулся за вилкой, хотя ему больше хотелось дотянуться до нее и погладить по щеке. – Долго вы были замужем? – Двадцать лет. – Вот черт, долго! Она прерывисто вздохнула: – Слишком долго. Джо было тридцать девять, когда он забрался в постель к своей двадцатилетней секретарше. Бобби застыл: его жене было двадцать, когда он ее встретил, двадцать один, когда они поженились, и двадцать два, когда она умерла. Джулианн опять откусила от сандвича кусочек: – Я знаю, бывают люди, которых не волнует разница в возрасте. Но для меня это был настоящий удар. И почему мужчинам все сходит с рук? – Отвергнув питу, она жевала жареного цыпленка. – Вы можете себе представить, чтобы я, например, спала с двадцатилетним мальчиком? Это же абсурд! Бобби нахмурился, вспомнив привлекательность Шэрон. Разница в возрасте сделала их отношения такими захватывающими в начале и такими болезненными в конце. – Я полагаю, это – двойной стандарт. |